le représentant de la Chine a déclaré que sa délégation n'était pas satisfaite du rapport et des explications que l'organisation y donnait, et il a proposé de suspendre son statut. | UN | وقال ممثل الصين إن وفده غير راض عن التقرير والتفسيرات المقدمة من المنظمة واقترح تعليق مركزها. |
91. le représentant de la Chine a dit que sa délégation était extrêmement déçue et espérait qu'une telle situation ne se reproduirait pas. | UN | 91- وقال ممثل الصين إن وفده يشعر بخيبة أمل عميقة، وأعرب عن أمله في ألا يتكرر هذا الوضع في المستقبل. |
29. le représentant de la Chine a dit que le projet de programme d'action représentait une base satisfaisante pour le débat. | UN | 29- وقال ممثل الصين إن مشروع برنامج العمل هو أساس جيد للمناقشة. |
26. le représentant de la Chine considérait que l'examen à mi—parcours avait été couronné de succès. | UN | ٦٢- وقال ممثل الصين إن استعراض منتصف المدة ناجح. |
62. le représentant de la Chine trouvait le rapport du secrétariat bien construit et instructif. | UN | ٢٦- وقال ممثل الصين إن تقرير اﻷمانة جيد من حيث هيكله والمعلومات الواردة فيه. |
2. le représentant de la Chine a dit que son pays soutenait les activités de coopération entre la CNUCED et d'autres organisations internationales engagées dans le cadre de leurs mandats respectifs. | UN | 2- وقال ممثل الصين إن بلاده تؤيد أنشطة التعاون بين الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية ضمن حدود اختصاصاتها. |
98. le représentant de la Chine a dit que l'impact du secteur de l'informatique sur l'économie nationale était nettement supérieur à celui des branches d'activité traditionnelles. | UN | 98- وقال ممثل الصين إن تأثير صناعة تكنولوجيا المعلومات على الاقتصاد الوطني أكبر بكثير من تأثير الصناعات التقليدية. |
21. le représentant de la Chine a déclaré que son pays avait toujours attaché une grande importance aux questions de transport en transit. | UN | 21- وقال ممثل الصين إن بلده قد علق دائما أهمية كبرى على قضايا النقل العابر. |
31. le représentant de la Chine a dit que les conclusions concertées témoignaient de la grande importance attachée à l'atténuation de la pauvreté, et qu'il fallait poursuivre les efforts dans ce domaine. | UN | ١٣- وقال ممثل الصين إن الاستنتاجات المتفق عليها قد شددت على اﻷهمية العظيمة التي يتم إيلاؤها لمسألة تخفيف الفقر ولاحظ أنه ينبغي مواصلة الاضطلاع ببعض العمل في هذا المجال. |
21. le représentant de la Chine a dit que la vaste expérience et les compétences diplomatiques du Président avaient beaucoup contribué au succès de la session. | UN | ١٢- وقال ممثل الصين إن التجربة الثرية للرئيس ومهاراته الدبلوماسية كان لهما دور هام في نجاح هذه الدورة. |
79. le représentant de la Chine a dit qu'en tant que pays maritime, la Chine attachait une grande importance aux questions relatives à ce secteur. | UN | ٩٧- وقال ممثل الصين إن الصين بلد بحري ولذا فهو يعلق أهمية كبيرة على المسائل البحرية. |
15. le représentant de la Chine a déclaré que les documents établis par le secrétariat de la CNUCED aidaient à mieux comprendre les questions soulevées par la CEPD. | UN | ٥١- وقال ممثل الصين إن الوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد مفيدة في المساعدة على فهم قضايا التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
87. le représentant de la Chine a dit que la Commission permanente avait pour l'essentiel mené à bien le mandat qui lui avait été imparti à la huitième session de la Conférence. | UN | ٧٨- وقال ممثل الصين إن اللجنة الدائمة قد أكملت بصورة أساسية الولاية الممنوحة لها في اﻷونكتاد الثامن. |
11. le représentant de la Chine a déclaré que le secrétariat avait fait des propositions bienvenues en vue d'harmoniser, de simplifier et d'améliorer les règles d'origine. | UN | ١١- وقال ممثل الصين إن اﻷمانة قدمت في الوقت المناسب مقترحات لمواءمة قواعد المنشأ وتبسيطها وتحسينها. |
16. le représentant de la Chine a dit que la documentation de la session avait été distribuée tardivement, et en anglais seulement. | UN | ٦١- وقال ممثل الصين إن وثائق الدورة جاءت متأخرة ولم تتح إلا بالانكليزية. |
29. le représentant de la Chine a dit que le projet de budget—programme relatif à la CNUCED reflétait l'esprit fondamental de Midrand. | UN | ٩٢- وقال ممثل الصين إن الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷونكتاد تعكس روح ميدراند اﻷساسية. |
71. le représentant de la Chine a dit que les articles 12, 13 et 14 étaient importants et a souscrit à leur teneur. | UN | ١٧- وقال ممثل الصين إن المواد ٢١ و٣١ و٤١ مواد هامة وأعرب عن موافقته على مضمونها. |
106. le représentant de la Chine a dit qu'il convenait de ne pas édulcorer le projet de déclaration si l'on voulait qu'il protège efficacement les autochtones. | UN | ١٠٦- وقال ممثل الصين إنه لا ينبغي إضعاف نص اﻹعلان إذا أريد له أن يوفر حماية فعالة للشعوب اﻷصلية. |
86. le représentant de la Chine a dit que le Groupe de travail avait accompli sa tâche et que les résultats auxquels avait abouti la réunion seraient d'une grande importance pour la neuvième session de la Conférence. | UN | ٦٨- وقال ممثل الصين إن الفريق العامل المخصص قد انتهى من مهمته وأن نتائج الدورة ستكون هامة لﻷونكتاد التاسع. |
le représentant de la Chine a fait remarquer que le Centre régional de la Convention de Bâle pour l'Asie et le Pacifique, qui est situé dans son pays, offrait depuis longtemps un espace de discussion utile sur les questions de gestion des déchets. | UN | وقال ممثل الصين إن المركز الإقليمي لاتفاقية بازل لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في بلاده كان يوفر منذ زمن بعيد منتدى فعالاً لمناقشة المسائل المتعلقة بإدارة النفايات. |