"وقال ممثل المغرب" - Translation from Arabic to French

    • le représentant du Maroc
        
    • représentant du Maroc a
        
    • avis du représentant du Maroc
        
    le représentant du Maroc voudrait simplement rappeler certains faits. UN وقال ممثل المغرب إنه يود التذكير ببعض الوقائع فحسب.
    le représentant du Maroc a déclaré que son pays avait également entrepris de réformer la comptabilité dans le secteur bancaire, et que le rapport du secrétariat lui serait extrêmement précieux. UN وقال ممثل المغرب إن بلده يجتاز أيضا عملية إصلاح محاسبي في القطاع المصرفي وإن تقرير اﻷمانة سيكون في غاية الفائدة.
    le représentant du Maroc a déclaré que son gouvernement avait trouvé intolérable la situation dans laquelle vivait la population du territoire palestinien. UN 37 - وقال ممثل المغرب إن حكومته ترى أن الظروف التي يعيشها الشعب في الأرض الفلسطينية هي ظروف لا تحتمل.
    40. De l'avis du représentant du Maroc, le Conseil devrait donner la priorité aux discussions avec le coordonnateur, établir un calendrier pour mettre les choses en route rapidement, et dresser une liste des questions à examiner. UN 40- وقال ممثل المغرب إنه ينبغي للمجلس أن يركز على المناقشات مع جهة الوصل، وأن يحدد جدولاً زمنياً بحيث يتم البدء في العمل سريعاً، وأن يضع قائمة بالمسائل التي ستناقش.
    le représentant du Maroc a déclaré que, dans la question du Sahara occidental il ne s'agissait pas de décolonisation, mais plutôt d'un référendum visant à assurer la complétude de l'intégrité territoriale du Maroc. UN 69 - وقال ممثل المغرب إن مسألة الصحراء الغربية لا تتعلق بإنهاء الاستعمار بل باستفتاء لإتمام الوحدة الإقليمية للمغرب.
    19. le représentant du Maroc a estimé qu'il fallait améliorer encore la cohérence des programmes de coopération technique de la CNUCED. UN ٨- وقال ممثل المغرب إنه ينبغي زيادة تحسين التماسك في برامج التعاون التقني في اﻷونكتاد.
    13. le représentant du Maroc jugeait déséquilibrée la répartition des ressources, les montants consacrés aux questions relatives à l'investissement et aux PMA lui semblant insuffisants. UN ٣١- وقال ممثل المغرب إن هناك عدم توازن في توزيع الموارد، حيث خُصص القدر اليسير لقضايا الاستثمار وأقل البلدان نموا.
    le représentant du Maroc a dit que le rapport présentait une vue d’ensemble utile des activités de la CNUCED en faveur de l’Afrique. UN 7- وقال ممثل المغرب إن التقرير يعطي نظرة عامة عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Le pétitionnaire ayant mis en doute la question du rapatriement, le représentant du Maroc a précisé que le Maroc avait été l’une des premières parties à demander le rapatriement librement consenti. UN وقال ممثل المغرب إن مقدم الالتماس يشكك في مسألة اﻹعادة إلى الوطن. وكان المغرب أحد اﻷطراف اﻷولى التي طلبت اﻹعادة إلى الوطن على أساس حرية اﻹرادة.
    67. le représentant du Maroc estimait que le projet de décision n'aiderait en rien les PMA. UN 67- وقال ممثل المغرب إنه لا يوجد شيء في مشروع القرار يساعد أقل البلدان نمواً.
    le représentant du Maroc a déclaré qu’un séminaire régional n’était pas l’instance appropriée pour débattre de la question du Sahara qui avait déjà fait l’objet d’un plan de règlement sous l’égide du Conseil de sécurité. UN 25 - وقال ممثل المغرب إن الحلقة الدراسية الإقليمية ليست المحفل الملائم لمناقشة مسألة الصحراء الغربية، التي تم بالفعل وضع خطة تسوية لها في نطاق سلطة مجلس الأمن.
    le représentant du Maroc a dit que l'expérience d'un pays telle que révélée par un examen de la politique d'investissement pouvait servir à d'autres pays présentant des caractéristiques analogues; de ce fait, une approche systématique de la sélection des pays serait nécessaire, afin d'en optimiser les avantages pour l'ensemble des pays. UN وقال ممثل المغرب إن تجربة أحد البلدان، كما هي موضحة في إطار استعراض من استعراضات سياسة الاستثمار، يمكن أن تفيد كمثال تستفيد منه بلدان أخرى ذات خصائص مماثلة؛ ونتيجة لذلك فإنه يلزم اتباع نهج منتظم فيما يتعلق باختيار البلدان لكي تزداد إلى أقصى حد الفوائد التي تعود على جميع البلدان.
    17. le représentant du Maroc a dit que le Groupe intergouvernemental d'experts était une source vitale d'information et d'inspiration pour l'autorité marocaine de la concurrence. UN 17- وقال ممثل المغرب إن فريق الخبراء الحكومي الدولي هو مصدر حيوي للمعلومات والإلهام للسلطة المغربية المعنية بالمنافسة.
    7. le représentant du Maroc a dit que le rapport présentait une vue d'ensemble utile des activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN 7- وقال ممثل المغرب إن التقرير يعطي نظرة مفيدة عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    De l'avis du représentant du Maroc, le Conseil devrait donner la priorité aux discussions avec le coordonnateur, établir un calendrier pour mettre les choses en route rapidement, et dresser une liste des questions à examiner. UN 40- وقال ممثل المغرب إنه ينبغي للمجلس أن يركز على المناقشات مع جهة التنسيق، وأن يحدد جدولاً زمنياً بحيث يتم البدء في العمل سريعاً، وأن يضع قائمة بالمسائل التي ستناقش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more