le représentant du Mexique a dit que la journée de consultations avait été très riche d'enseignements et fort utile, et a suggéré de poursuivre le débat sur les droits culturels. | UN | وقال ممثل المكسيك إن المشاورات قيمة ومفيدة جداً واقترح أن تتواصل المناقشات بشأن الحقوق الثقافية. |
69. le représentant du Mexique a dit que sa délégation s'était associée au consensus sur les conclusions concertées afin de permettre aux travaux de la Commission de progresser. | UN | ٩٦- وقال ممثل المكسيك إن وفده شارك في التوافق في الرأي بشأن الاستنتاجات المتفق عليها لكي يتيح للجنة التقدم في عملها. |
43. le représentant du Mexique a dit qu'il importait de préciser ce qu'il fallait entendre exactement par refus d'un Etat partie de coopérer. | UN | ٣٤ - وقال ممثل المكسيك إن من المهم توضيح ماذا يعني بالضبط عدم تعاون الدولة الطرف. |
le représentant du Mexique a déclaré qu'il comprenait tout à fait les réserves qui avaient été exprimées; les initiateurs des amendements n'étaient pas figés sur leurs positions et étaient ouverts à la discussion. | UN | وقال ممثل المكسيك إنه يفهم تماماً التحفظات التي تم الإعراب عنها، فمقدمو التعديلات لا يصرون على التمسك بمواقفهم، ولكنهم منفتحون لإجراء المناقشات. |
le représentant du Mexique a indiqué que la prorogation d'un an du programme permettrait à l'UNICEF de travailler avec le nouveau Gouvernement, qui devrait être élu en 2012. | UN | وقال ممثل المكسيك إن تمديد البرنامج لمدة سنة واحدة سيمكن اليونيسيف من العمل مع الحكومة الجديدة التي ستنتخب في هذه السنة. |
le représentant du Mexique a indiqué que la prorogation d'un an du programme permettrait à l'UNICEF de travailler avec le nouveau Gouvernement, qui devrait être élu en 2012. | UN | وقال ممثل المكسيك إن تمديد البرنامج لمدة سنة واحدة سيمكن اليونيسيف من العمل مع الحكومة الجديدة التي ستنتخب في هذه السنة. |
12. le représentant du Mexique a dit que la prochaine session serait extrêmement importante car le Groupe de travail serait appelé à revoir le budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ٢١ - وقال ممثل المكسيك إن الدورة التالية للفرقة العاملة ستكون مهمة للغاية، بالنظر إلى أن الفرقة العاملة ستستعرض الميزانية البرنامجية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١. |
58. le représentant du Mexique a estimé que la documentation établie pour la session offrait une bonne base de départ pour les débats et marquait un progrès dans l'exécution des tâches confiées au Groupe de travail. | UN | ٨٥- وقال ممثل المكسيك إن الوثائق التي أعدت للاجتماع تشكل أساساً كافياً ﻹجراء مناقشات وتمثل تقدماً في إنجاز المهام المنوطة بالفريق العامل. |
67. le représentant du Mexique a dit que l'organisation future du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED devait être étudiée par le Conseil du commerce et du développement. | UN | ٧٦- وقال ممثل المكسيك إن التنظيم المقبل ﻵلية اﻷونكتاد الحكومية الدولية ستكون موضوع عمليات استعراض من جانب مجلس التجارة والتنمية. |
Tout en admettant que le texte des articles premier et 8, tel qu'il figurait à l'annexe II, constituait la base des travaux futurs sur ces articles, le représentant du Mexique et les observateurs de la République arabe syrienne et du Nigéria ont déclaré qu'il y manquait toujours certains éléments essentiels. | UN | وقال ممثل المكسيك ومراقبا الجمهورية العربية السورية ونيجيريا إنهم يعترفون بأن نص المادتين ١ و٨، كما وردتا في المرفق الثاني، يُشكل أساس العمل المقبل بشأن هاتين المادتين، ولكن نصهما لا يزال يفتقر إلى عناصر أساسية معينة. |
le représentant du Mexique a déclaré qu'il était important que les Parties au Protocole de Montréal prennent des décisions fondées sur des preuves scientifiques et il a souligné que son pays avait tenu compte de ces preuves pour décider d'appuyer la proposition d'amendement, et que sa décision était fondée sur cette base uniquement. | UN | 109- وقال ممثل المكسيك إنه من المهم للأطراف في بروتوكول مونتريال أن تتخذ قراراتها بناء على أدلة علمية، وأكد أن بلده بحث الأدلة عندما قرر مساندة التعديل المقترح، وأنه يتصرف على هذا الأساس وحده. |
Pour le représentant du Mexique, la CNUCED jouait un rôle important dans le dialogue et la formation de consensus en veillant à ce que les pays en développement bénéficient de la mondialisation et de l'interdépendance économique. | UN | 23 - وقال ممثل المكسيك إن أهمية دور الأونكتاد في الحوار وبناء توافق الآراء تكمن في ضمان استفادة البلدان النامية من العولمة والترابط الاقتصادي. |
Pour le représentant du Mexique, la CNUCED jouait un rôle important dans le dialogue et la formation de consensus en veillant à ce que les pays en développement bénéficient de la mondialisation et de l'interdépendance économique. | UN | 23 - وقال ممثل المكسيك إن أهمية دور الأونكتاد في الحوار وبناء توافق الآراء تكمن في ضمان استفادة البلدان النامية من العولمة والترابط الاقتصادي. |
23. le représentant du Mexique a dit que le dialogue et la formation de consensus à la CNUCED devaient aider les pays en développement à bénéficier de la mondialisation et de l'interdépendance économique. | UN | 23- وقال ممثل المكسيك إن أهمية دور الأونكتاد في الحوار وبناء توافق الآراء تكمن في ضمان استفادة البلدان النامية من العولمة والترابط الاقتصادي. |
23. le représentant du Mexique a déclaré que la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés devait être à l'origine d'un nouveau programme d'action qui donnerait à la grande majorité des pays les instruments leur permettant de s'intégrer dans l'économie mondiale. | UN | 23- وقال ممثل المكسيك إنه ينبغي للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا أن يضع برنامج عمل جديداً يزود الأغلبية العظمى من البلدان بأدوات لتمكينها من الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
le représentant du Mexique a précisé que la proposition se fondait sur les principes du Protocole de Montréal, au nombre desquels figurait le principe de responsabilités communes pour tous les secteurs. | UN | 131- وقال ممثل المكسيك إن الاقتراح يستند إلى مبادئ بروتوكول مونتريال التي تتضمن الاعتراف بالمسؤوليات المشتركة لجميع القطاعات. |
14. le représentant du Mexique a dit que l'IED jouait un grand rôle dans le développement économique, en particulier grâce au transfert de technologie et à la création d'emplois. L'investissement étranger au Mexique était en plein essor. | UN | ٤١- وقال ممثل المكسيك إن الاستثمار اﻷجنبي المباشر يلعب دوراً هاماً في عملية التنمية الاقتصادية، وبشكل خاص من خلال نقل التكنولوجيا وخلق فرص العمل، إن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى المكسيك كانت حيوية جداً. |