"وقال ممثل كوبا" - Translation from Arabic to French

    • le représentant de Cuba
        
    • représentant de Cuba a
        
    8. le représentant de Cuba a considéré regrettable que la Commission du commerce n'ait pas adopté de recommandations concertées. UN 8- وقال ممثل كوبا إنه لمن دواعي الأسف ألا تتمكن لجنة التجارة من اعتماد توصيات متفق عليها.
    907. le représentant de Cuba a déclaré que, en cas de vote sur le projet de résolution, il faudrait procéder à un vote par appel nominal. UN ٩٠٧- وقال ممثل كوبا إنه ينبغي، في حالة طرح مشروع القرار للتصويت، التصويت عليه بنداء اﻷسماء.
    le représentant de Cuba a déclaré que sa délégation suivait avec intérêt l'évolution de la situation au Sahara occidental et espérait que l'accord conclu par les parties intéressées serait effectivement appliqué. UN وقال ممثل كوبا إن وفده يتابع باهتمام تطور الحالة في الصحراء الغربية ويأمل في أن تنفذ الأطراف المعنية عمليا الاتفاق الذي تم التوصل إليه.
    29. le représentant de Cuba a dit que d'importantes transformations se produisaient dans l'économie de son pays. UN ٩٢- وقال ممثل كوبا إنه تجري تحولات هامة في اقتصاد بلده.
    65. le représentant de Cuba a déclaré que son pays se considérait comme un frère de l'Afrique. UN ٥٦- وقال ممثل كوبا إن بلده يعتبر نفسه أخاً ﻷفريقيا.
    41. le représentant de Cuba jugeait urgent de donner suite au paragraphe 166 et d'établir un calendrier. Il ne fallait pas circonscrire les activités aux domaines de compétence de la CNUCED. UN 41- وقال ممثل كوبا إن هناك حاجة ملحة إلى تنفيذ هذه الفقرة، ووضع جدول زمني؛ تتجاوز عملية التنفيذ خبرة الأونكتاد.
    le représentant de Cuba a dit que c’était dans le domaine de la décolonisation que l’ONU s’était le plus distinguée dans l’ensemble. UN 24 - وقال ممثل كوبا إن إنجازات الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار تشكل في مجموعها واحدا من أروع مآثر المنظمة.
    le représentant de Cuba a déclaré que sa délégation n'acceptait pas d'accorder un supplément de temps au Groupe de travail, celui—ci devant s'en tenir au temps normalement imparti à d'autres groupes de travail importants qui accomplissaient des tâches analogues. UN وقال ممثل كوبا إن وفده لا يوافق على منح وقت إضافي للفريق العامل الذي لا ينبغي له أن يتجاوز الوقت الممنوح عادة لأفرقة عاملة هامة أخرى تقوم بمهام مماثلة.
    35. le représentant de Cuba a dit que le Gouvernement cubain avait toujours soutenu les peuples autochtones. UN 35- وقال ممثل كوبا إن حكومته دأبت دوماً على تأييد السكان الأصليين.
    89. le représentant de Cuba a dit que le commerce électronique était une autre expression de la marche forcée à la mondialisation. UN 89- وقال ممثل كوبا إن التجارة الإلكترونية هي مظهر آخر من مظاهر ضغوط العولمة.
    le représentant de Cuba a dit que c’était dans le domaine de la décolonisation que l’ONU s’était le plus distinguée dans l’ensemble. UN 24 - وقال ممثل كوبا إن إنجازات الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار تشكل في مجموعها واحدا من أروع مآثر المنظمة.
    25. le représentant de Cuba a déclaré que sa délégation aurait souhaité que le Groupe de travail puisse adopter un résumé du Président par consensus. UN ٥٢- وقال ممثل كوبا إن وفد بلده كان يفضل أن تتمكن الفرقة العاملة من اعتماد ملخص للرئيس بتوافق اﻵراء.
    le représentant de Cuba a constaté des contradictions entre les déclarations du représentant de l'ONG et le contenu de la demande déposée par l'organisation. UN 9 - وقال ممثل كوبا أن ثمة تضاربا بين ما قاله ممثل المنظمة غير الحكومية وما ورد في الطلب المقدم منها.
    13. Pour le représentant de Cuba, il était vital que les peuples autochtones participent aux réunions tant informelles que formelles. UN 13- وقال ممثل كوبا إن من الأمور الأساسية أن تشارك الشعوب الأصلية في الاجتماعات غير الرسمية والرسمية.
    le représentant de Cuba a indiqué que sa délégation pouvait accepter l'inclusion d'une référence à la Déclaration sur les relations amicales dans le quinzième alinéa du préambule, mais il a proposé de reprendre la totalité du texte du paragraphe cité par le représentant de la Norvège. UN وقال ممثل كوبا إن بوسع وفده أن يقبل بإدراج إشارة إلى إعلان العلاقات الودية في الفقرة الخامسة عشرة من الديباجة، ولكنه اقترح إدراج نص الفقرة التي ذكرها ممثل النرويج كاملة.
    7. le représentant de Cuba a estimé que la concurrence était une question qui n'était pas nécessairement liée à un processus de libéralisation et de privatisation. UN 7- وقال ممثل كوبا إنه ليس بالضرورة أن تقترن مسألة المنافسة بعملية للتحرير والخصخصة.
    80. le représentant de Cuba a jugé que les progrès réalisés en matière de développement dépendaient dans une large mesure de la rapidité avec laquelle le fossé entre la rhétorique et la réalité serait comblé. UN 80- وقال ممثل كوبا إن إحراز التقدم في التنمية يتوقف إلى حد كبير على مدى الإسراع بسد الثغرة بين الأقوال والأفعال.
    49. le représentant de Cuba a dit que son pays soutenait sans réserve l'offre du Brésil. UN 49- وقال ممثل كوبا إن بلده يؤيد البرازيل تأييداً كاملاً كمكان لعقد الأونكتاد الحادي عشر.
    49. le représentant de Cuba a dit que son pays soutenait sans réserve l'offre du Brésil. UN 49 - وقال ممثل كوبا إن بلده يؤيد البرازيل تأييداً كاملاً كمكان لعقد الأونكتاد الحادي عشر.
    10. le représentant de Cuba a dit que la question était à l'étude depuis longtemps déjà et que l'on devrait pouvoir prendre une décision sans tarder. UN 10- وقال ممثل كوبا إن المناقشة بشأن مسألة تمويل مشاركة الخبراء ليست بالجديدة، وإنه من الممكن التوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة دون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more