"وقامت إدارة عمليات" - Translation from Arabic to French

    • le Département des opérations
        
    le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau des affaires judiciaires du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies ont examiné le présent rapport. UN وقامت إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة باستعراض التقرير.
    le Département des opérations du maintien de la paix a créé des groupes responsables des questions sexospécifiques tant au Kosovo (en 1999) qu'au Timor oriental (en 2000) afin de s'assurer que les missions intègrent une perspective sexospécifique dans tous les aspects de leurs activités. UN وقامت إدارة عمليات حفظ السلام بإنشاء وحدة مكرسة للقضايا الجنسانية في كل من كوسوفو في عام 1999، وتيمور الشرقية في عام 2000، قصد تعزيز إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثات.
    Le Bureau des services de contrôle interne a formulé les recommandations suivantes qui ont toutes été appliquées par le Département des opérations de maintien de la paix : UN ٢٦ - أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات التالية، وقامت إدارة عمليات حفظ السلام بتنفيذها جميعا:
    Comme suite à son examen d'ensemble des ressources nécessaires, le Département des opérations de la paix a depuis transféré deux postes au Groupe des enseignements tirés des missions. UN وقامت إدارة عمليات حفظ السلام منذ ذلك الحين، كجزء من استعراضها للاحتياجات، بتحديد وإعادة توزيع وظيفتين إلى وحدة الدروس المستخلصة.
    le Département des opérations de maintien de la paix, en étroite consultation avec le Département de la gestion, a entrepris de recueillir et d'analyser les données nécessaires en vue de parvenir à cet objectif. UN وقامت إدارة عمليات حفظ السلام، بالتشاور عن قرب مع إدارة الشؤون الإدارية، بجمع وتحليل البيانات اللازمة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Une enquête a également été menée par le Département des opérations de maintien de la paix - procédure normale en cas d'accident d'un appareil affrété par l'ONU pour une mission de maintien de la paix. UN وقامت إدارة عمليات حفظ السلام بالتحقيق أيضا في الحادث، وهذا إجراء طبيعي لكل الحوادث التي تؤثر في الطائرات الخاضعة لعقود مع الأمم المتحدة لاستخدامها في بعثات حفظ السلام.
    le Département des opérations de maintien de la paix a mis au point un formulaire électronique d'évaluation des prestations des fournisseurs et demandé aux missions de le remplir tous les trimestres. UN وقامت إدارة عمليات حفظ السلام بوضع تقييم في شكل إلكتروني لأداء المتعاقدين، وأصدرت توجيهات إلى البعثات بملئها كل أربعة أشهر.
    le Département des opérations de maintien de la paix a communiqué les résultats des enquêtes aux pays qui fournissent des contingents et reçu en retour des informations sur les mesures prises par deux États Membres à l'encontre de sept membres du personnel militaire. UN وقامت إدارة عمليات حفظ السلام بإبلاغ نتائج هذه التحقيقات إلى البلدان المساهمة بقوات وتلقت من دولتين من الدول الأعضاء معلومات عن الإجراءات التي اتخذت ضد سبعة من العسكريين.
    le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont élaboré un plan de restructuration, prévoyant des mesures précises pour mettre la nouvelle structure en place. UN 49 - وقامت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بوضع خطة عمل لإعادة الهيكلة، تتضمن بنود عمل محددة لتطبيق الهيكل الجديد.
    le Département des opérations de maintien de la paix a mis à jour et précisé ses activités de planification opérationnelle pour les composantes militaire, de police et civile d'une éventuelle opération de maintien de la paix des Nations Unies, et notamment des plans détaillés pour une éventuelle composante maritime. UN وقامت إدارة عمليات حفظ السلام بتنقيح واستكمال التخطيط التنفيذي للعنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني لعمليةٍ محتملة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك وضع خطة طوارئ مفصلة لعنصرها البحري المحتمل.
    le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD ont rédigé un mémorandum d'accord en vue d'officialiser les arrangements relatifs au cofinancement de ces postes lorsque l'intéressé assure également les fonctions de coordonnateur résident ou de coordonnateur des opérations humanitaires. UN وقامت إدارة عمليات حفظ السلام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضع مشروع مذكرة تفاهم لإضفاء الصبغة الرسمية على ترتيبات تقاسم التكاليف لوظائف نائب الممثل الخاص للأمين العام حينما يعمل شاغل الوظيفة أيضا كمنسق مقيم ومنسق للشؤون الإنسانية.
    7. le Département des opérations de maintien de la paix a contribué à l'élaboration d'un contrat à l'échelle du système des Nations Unies permettant d'acheter des images satellite de très haute résolution auprès de divers fournisseurs commerciaux. UN 7- وقامت إدارة عمليات حفظ السلام بدور حاسم في وضع عقد خاص بمنظومة الأمم المتحدة لشراء صور ساتلية فائقة الاستبانة من شتى البائعين التجاريين.
    b) le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'information ont récemment élaboré à l'intention de toutes les opérations de maintien de la paix des instructions permanentes sur les activités d'information. UN (ب) وقامت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الإعلام مؤخراً بإعداد إجراء تشغيلي موحد يتعلق بالإعلام لجميع عمليات السلام.
    le Département des opérations de maintien de la paix a, au cours de l'année écoulée, élargi la participation des Volontaires des Nations Unies à ses opérations, comme en témoigne l'importance de leur participation aux missions au Kosovo et au Timor oriental. UN 13 - وقامت إدارة عمليات حفظ السلام خلال العام الماضي بتوسيع نطاق إشراك متطوعي الأمم المتحدة في عملياتها لحفظ السلام، كما دلل على ذلك العدد الكبير منهم الذي جرى إيفاده للبعثتين في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a publié un brochure intitulée " Comment se protéger contre le VIH/sida " . UN وقامت إدارة عمليات حفظ السلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بنشر كتيب معنون " كيف تحمي نفسك من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز " .
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur une évaluation approfondie du programme Affaires politiques, y compris les missions politiques spéciales dirigées par le Département des affaires politiques et administrées par le Département des opérations de maintien de la paix (résolution 60/257 de l'Assemblée générale et document E/AC.51/2007/L.4/Add.4) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المتعمق للشؤون السياسية (المهام السياسية الخاصة) الذي تولت إدارة الشؤون السياسية قيادته وقامت إدارة عمليات حفظ السلام بإدارته. (قرار الجمعية العامة 60/257 و E/AC.51/2007/L.4/Add.4)
    le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions du Secrétariat ont récemment arrêté une stratégie quinquennale en faveur des femmes et un plan d'action d'un an consacré à certains engagements résultant de la résolution 2122 (2013). UN وقامت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني التابعتان للأمانة العامة مؤخرا بوضع استراتيجية جنسانية لمدة خمس سنوات وخطة عمل لمدة سنة واحدة تتضمن بعض الالتزامات التي ينص عليها القرار 2122 (2013).
    le Département des opérations de maintien de la paix et la MONUC ont examiné de près le concept d'opérations et les règles d'engagement et les ont révisés de manière à les adapter aux exigences du mandat robuste de la MONUC, conformément aux dispositions de la résolution 1856 (2008). UN وقامت إدارة عمليات حفظ السلام وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء مراجعة متأنية لمفهوم عمليات البعثة وقواعد اشتباكها وتنقيحها، لتلبية متطلبات الولاية القوية المنصوص عليها في القرار 1856 (2008).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more