le Secrétariat a affiné son évaluation des taux d'utilisation du matériel de transport terrestre dans les missions. | UN | 97 - وقامت الأمانة العامة بتحسين تقييمها لمعدلات استخدام معدات النقل البري في البعثات الميدانية. |
le Secrétariat a modifié le plan de transfert, en regroupant le personnel à Asmara. | UN | وقامت الأمانة العامة بتعديل خطة النقل حيث قامت بتجميع أفراد البعثة في أسمرة. |
le Secrétariat a examiné les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face à ces charges à long terme pour toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite. | UN | وقامت الأمانة العامة مجددا باستعراض الخيارات والترتيبات المتعلقة بكيفية مواجهة الخصوم الطويلة الأجل للمنظمة في ما يتصل باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لجميع فئات الموظفين المتقاعدين. |
le Secrétariat général a fait parvenir ce document aux États Membres. | UN | وقامت الأمانة العامة بتعميمها على الدول الأعضاء. |
le Secrétariat général pour les politiques d'égalité a assuré la coordination de la finalisation du rapport et de sa transmission au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination a l'égard des femmes. | UN | وقامت الأمانة العامة لسياسة المساواة بوضع التقرير في صيغته النهائية وتقديمه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Les organisations qui ont parrainé ces cours et les formateurs ont été invités par le Secrétariat à proposer des cours multimédia de renforcement des compétences axés sur l'interactivité. | UN | وقامت الأمانة العامة بتشجيع المنظمات الراعية ومحاضريها على تقديم دورات تفاعلية ومتعددة الوسائط لبناء المهارات. |
le Secrétariat a renforcé sa coopération avec d'autres organismes des Nations Unies par l'intermédiaire du Groupe de travail des services d'achats interorganisations et du Groupe de travail sur les achats au titre des services communs. | UN | وقامت الأمانة العامة بتعزيز تعاونها مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة من خلال الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات والفريق العامل المعني بخدمات المشتريات المشتركة. |
le Secrétariat a réexaminé les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face aux dépenses à long terme relatives aux prestations d'assurance maladie payables à toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite. | UN | وقامت الأمانة العامة مجددا باستعراض الخيارات والتدابير التي تتعلق بكيفية مواجهة هذه الخصوم الطويلة الأجل للمنظمة في ما يتعلق باستحقاقات التأمين الصحي لما بعد الخدمة لجميع فئات الموظفين المتقاعدين. |
le Secrétariat a, à la demande du Comité consultatif, informé celui-ci de ce qui suit : | UN | 3 - وقامت الأمانة العامة بإبلاغ اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بما يلي: |
le Secrétariat a entretenu une étroite collaboration et relation de travail avec les pays qui avaient fourni des contingents ou des forces de police et demandé leur consentement préalable, ce qui a beaucoup contribué au déploiement rapide des renforts une fois obtenu l'accord du Conseil de sécurité. | UN | وقامت الأمانة العامة بتنسيق وثيق وإجراء اتصالات بالبلدان المعنية المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة وسعت للحصول على موافقتها مسبّقا، وهي موافقة بالغة الأهمية لنشر التعزيزات سريعا وفي الوقت المناسب بمجرد صدور الإذن من مجلس الأمن. |
le Secrétariat a entrepris des recherches sur le marché international, notamment en publiant une demande de manifestation d'intérêt et en effectuant un certain nombre de recherches sur l'Internet pour déterminer la disponibilité d'entrepreneurs sur le plan international. | UN | 12 - وقامت الأمانة العامة ببحث في السوق الدولي، بما في ذلك نشر طلب على الإنترنت لاستطلاع من لديهم اهتمام وأجرت عدة بحوث على هذه الشبكة للتأكد من احتمال توافر متعهدين دوليين مناسبين. |
le Secrétariat a adapté le cadre et les outils de gestion des résultats à la stratégie globale d'appui aux missions conformément aux objectifs ultimes définis, notamment en renforçant le plan de mise en œuvre des programmes, en affinant les indicateurs de résultats et objectifs connexes, et en actualisant le cadre de gestion du risque et l'inventaire des risques recensés. | UN | وقامت الأمانة العامة بتحديث إطار إدارة الأداء لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وأدواتها، وفقا للغايات النهائية المحددة، بما في ذلك تعزيز خطة تنفيذ البرامج، وتحسين مؤشرات الأداء الرئيسية، والأهداف المرتبطة بها، فضلا عن استكمال إطار إدارة المخاطر وسجل المخاطر. |
le Secrétariat a également mis au point une base de données partagées des talents, qui est dotée d'une fonction de recherche et réunit des milliers de contacts, notamment des associations professionnelles, des organisations non gouvernementales, des administrations publiques, y compris des fonctionnaires, et des universités, et toutes les informations concernant le Programme sont envoyées régulièrement à tous ces contacts. | UN | وقامت الأمانة العامة أيضا بتطوير قاعدة بيانات مشتركة وقابلة للبحث تتضمن معلومات الاتصال الخاصة بالآلاف من المواهب، كالرابطات المهنية والمنظمات غير الحكومية والمكاتب والمسؤولين الحكوميين والجامعات. هذا، ويتم دوريا تزويد هذه الأطراف بكل المعلومات المتعلقة بالبرنامج. |
le Secrétariat a établi un document, dans lequel il fait le point sur les suites données à toutes les enquêtes achevées concernant des allégations, qui s'étaient révélées fondées, signalées en 2010, 2011 et 2012, dans lequel est indiqué, lorsque l'information existe, l'état d'avancement des mesures disciplinaires ou autres qui ont été prises. | UN | 29 - وقامت الأمانة العامة بتجميع معلومات مستكملة عن حالة جميع التحقيقات المنجزة في الادعاءات المثبتة الواردة في الأعوام 2010 و 2011 و 2012، مع الإشارة إلى حالة التدابير التأديبية أو غيرها من التدابير، متى كان ذلك متاحا. |
le Secrétariat général a étudié ces idées, qui contiennent plusieurs éléments positifs mais étaient en général centrées sur l'exécution détaillée et non sur la structure effective du fonctionnement du Forum. | UN | وقامت الأمانة العامة بدراسة التصور الذي أعده مجلس السفراء العرب حيث تضمن بعض الجوانب الايجابية إلا أنها كانت عامة، وتركز على تفاصيل تنفيذية ولا تصب في هيكل عمل المنتدى نفسه. |
Le 16 octobre 2007, le Secrétariat général a reçu un mémorandum du Représentant permanent de la République du Soudan, qui contenait plusieurs points importants concernant les efforts que fournit le Soudan pour mettre en œuvre l'opération hybride. | UN | وقد تلقت الأمانة العامة بتاريخ 16/10/2007، مذكرة المندوبية الدائمة لجمهورية السودان المتضمنة عددا من النقاط الهامة بشأن الجهود السودانية لتنفيذ العملية الهجين، وقامت الأمانة العامة بتعميمها على الدول الأعضاء في حينه. |
:: le Secrétariat général a fait parvenir ces recommandations à toutes les délégations permanentes des États Membres le 5 juillet 2007 et a diffusé un rapport sur la réunion le 7 août 2007. | UN | :: وقامت الأمانة العامة بتعميم هذه التوصيات على جميع المندوبيات الدائمة للدول الأعضاء بتاريخ 5/7/2007، كما قامت بتعميم تقرير حول الاجتماع بتاريخ 7/8/2007. |
le Secrétariat général de la présidence, qui doit accorder son soutien juridique et administratif constant à la présidence de la République, a mis en oeuvre diverses mesures en faveur des femmes. | UN | 35 - وقامت الأمانة العامة للرئاسة، وهي الجهاز المسؤول عن الدعم القانوني والإداري المباشر والمستمر لرئاسة الجمهورية، بالحث على اتخاذ بعض التدابير التي تعود بالفائدة على المرأة. |
le Secrétariat général a distribué le projet à tous les États membres du Comité le 28 juin 2004 leur demandant de lui communiquer leurs vues avant la présentation du projet à la réunion du Comité au niveau ministériel. | UN | وقامت الأمانة العامة بتعميمها على جميع الدول أعضاء اللجنة بتاريخ 28/6/2004 طالبة الإفادة بالرأي تمهيدا لعرضها على اجتماع اللجنة على المستوى الوزاري. |
Le 6 mars 2008, le Secrétariat général a reçu le mémorandum 133/2 de la délégation syrienne, contenant des informations sur la politique de colonisation israélienne et la confiscation de terres dans le Golan syrien occupé. le Secrétariat général a fait parvenir ce mémorandum aux délégations des États Membres. Voici les informations et faits les plus significatifs présentés par le mémorandum : | UN | 187 - تلقت الأمانة العامة من المندوبية السورية بتاريخ 6/3/2008 المذكرة رقم 133/2 تتضمن معلومات حول سياسة الاستيطان الإسرائيلية ومصادرة الأراضي في الجولان السوري المحتل، وقامت الأمانة العامة بتعميم هذه المذكرة على مندوبيات الدول الأعضاء، ومن أبرز ما جاء فيها المعلومات والبيانات التالية: |
La documentation et les autres éléments matériels qui lui ont été soumis ont été examinés en détail préalablement à l'établissement du présent rapport et archivés par le Secrétariat. | UN | وتم استعراض الوثائق والمواد الأخرى المقدمة إلى اللجنة بدقة قبل إعداد هذا التقرير وقامت الأمانة العامة بحفظ هذه الوثائق والمواد في سجل المحفوظات. |