Ces dernières années, la République islamique d'Iran a développé ses relations avec l'Amérique latine et l'Afrique dans tous les domaines. | UN | وقامت جمهورية إيران الإسلامية خلال السنوات الأخيرة بتطوير علاقاتها في كل المجالات مع أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
la République populaire démocratique de Corée a procédé à des essais nucléaires en 2006, soit seulement un an après l'adoption de la Déclaration commune de 2005. | UN | وقامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإجراء تحارب نووية في عام 2006، بعد سنة فقط من اعتماد البيان المشترك لعام 2005. |
la République de Corée a lancé la Décennie à Songwan, le 19 mai 2011. | UN | وقامت جمهورية كوريا بتدشين العقد في سونغوان، في 19 أيار/مايو 2011. |
Pour sa part, la République bolivarienne du Venezuela a détruit 47, 189 mines qui se trouvaient dans les arsenaux de ses forces armées nationales. | UN | وقامت جمهورية فنزويلا البوليفارية من جانبها في عام 2003 بتدمير 189 47 لغما من ترسانات قواتها المسلحة الوطنية. |
En 2002, la République de Corée a modifié la loi sur l'éducation de base afin de promouvoir l'égalité des sexes dans ce domaine. | UN | وقامت جمهورية كوريا في عام 2002، بتعديل قانون التعليم الأساسي لديها لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم. |
la République populaire démocratique de Corée est ultérieurement revenue sur sa position et a soumis un rapport. | UN | وقامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعد ذلك بعكس موقفها وقدمت تقريراً. |
la République fédérale de Yougoslavie a pris toutes les mesures nécessaires pour régler ce problème de manière satisfaisante en garantissant la sécurité du retour et celle de toutes les personnes qui rentreront au pays. | UN | وقامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تكلل حلول هذه المشكلة بالنجاح، وضمان سلامة العودة واﻷمن لجميع العائدين. |
La cinquième série de pourparlers a d'abord été retardée par la République fédérale de Yougoslavie qui a déclaré qu'elle ne poursuivrait pas les discussions avec la Croatie avant l'arrêt de l'action militaire de l'OTAN. | UN | وقامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في البدء، بتأجيل الجولة الخامسة، وذكرت أنها لن تواصل المناقشات مع كرواتيا إلى أن تنتهي اﻷعمال العسكرية لحلف الناتو. |
la République de Corée a effectué des enquêtes sur l'incapacité ainsi que des enquêtes générales avec des données ventilées par handicap. | UN | وقامت جمهورية كوريا بتنفيذ عدد من الدراسات الاستقصائية المتعلقة تحديدا بالإعاقة، فضلا عن دراسات استقصائية عامة، بما في ذلك إعداد بيانات مصنفة حسب نوع الإعاقة. |
la République islamique d'Iran a mis en œuvre l'article 47 de la Convention en examinant la possibilité de transférer les procédures à d'autres États parties pour la poursuite des infractions de corruption. | UN | وقامت جمهورية إيران الإسلامية بتنفيذ المادة 47 من الاتفاقية من خلال دراسة إمكانية نقل الإجراءات الجنائية إلى الدول الأطراف الأخرى بهدف ملاحقة جرائم الفساد. |
la République islamique d'Iran a mené des enquêtes conjointes au cas par cas avec les services de détection et de répression d'Afghanistan, des Émirats arabes unis et de Turquie. | UN | وقامت جمهورية إيران الإسلامية بتحقيقات مشتركة على أساس كل حالة على حدة مع وكالات إنفاذ القانون في كل من أفغانستان والإمارات العربية المتحدة وتركيا. |
N'étant plus liée par le Traité, la République populaire démocratique de Corée a en toute légitimité adopté une nouvelle ligne politique et réaffecté à un usage militaire tout le plutonium qui avait été extrait à la centrale nucléaire pilote pour produire de l'électricité. | UN | وقامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي لم تعد ملزمة بالمعاهدة، بتغيير اتجاه سياستها، على أساس شرعي تماما، من خلال تسليح الجزء الكامل من البلوتونيوم المستخرج من محطة الطاقة النووية التجريبية. |
la République fédérale d'Allemagne a retiré sa réserve avec effet à compter du 10 décembre 2001. | UN | وقامت جمهورية ألمانيا الاتحادية بسحب التحفظ على أن يسري ذلك ابتداء من 10 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
En tant que signataire de la Convention, la République fédérative socialiste de Yougoslavie a élaboré deux rapports. | UN | 19 - وقامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، بوصفها من الموقعين على الاتفاقية، بإعداد تقريرين. |
la République de Maurice a : | UN | وقامت جمهورية موريشيوس بما يلي: |
la République de Corée a créé de nouveaux postes d'enseignant réservés aux femmes. Elle a également pris des mesures qui ont jeté les bases juridiques permettant la création d'un système de quotas afin d'assurer le recrutement d'enseignantes universitaires. | UN | وقامت جمهورية كوريا بإنشاء مناصب للتدريس لملئها من جانب مدرسات حصراً، واتبع ذلك بإجراء أرسى الأساس القانوني لوجود نظام للحصص لكفالة توظيف أساتذة من الإناث. |
Avec l'aide de la CNUCED, le Cambodge a fait évoluer sa législation, notamment en formulant des textes de loi dans les domaines de la protection du consommateur et du commerce électronique, tout comme la République démocratique populaire lao (également dans le domaine du commerce électronique). | UN | وأحرزت كمبوديا، من خلال المساعدة التي يقدمها الأونكتاد، تقدما في وضع تشريعاتها، لا سيما على صعيد عمليات الصياغة، ولا سيما في مجالات حماية المستهلك والتجارة الإلكترونية، وقامت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بذلك أيضا في مجال التجارة الإلكترونية. |
la République d'Ouzbékistan, conformément aux obligations qu'elle a contractées à l'échelle internationale, n'a cessé de réduire le nombre d'articles du Code pénal prévoyant l'application de la peine de mort. | UN | وقامت جمهورية أوزبكستان، وفقا لالتزاماتها الدولية، بالتخفيض التدريجي لعدد مواد القانون الجنائي التي تنص على عقوبة الإعدام. |
la République populaire démocratique de Corée et la République populaire de Chine, parties à la Convention d'armistice, ont retiré leurs délégations de la Commission militaire d'armistice, et la République populaire démocratique de Corée a établi un bureau représentatif de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom, qui sert de mécanisme de règlement des questions de paix et de sécurité par la négociation. | UN | وقامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية الصين الشعبية، الطرفان في اتفاق الهدنة، بسحب وفديهما من لجنة الهدنة العسكرية وأقامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مكتبا تمثيليا للجيش الشعبي الكوري في بانمونغوم يوفر آلية لحسم مسائل السلم واﻷمن عن طريق المفاوضات. |
L’Inde, Oman, la Palestine, la République de Corée et la République démocratique populaire lao mènent (ou ont achevé récemment) des travaux de terrain pour leur enquête, et la Division de statistique de l’ONU évalue les méthodes dont ils se sont servis. | UN | وقامت جمهورية كوريا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وعُمان وفلسطين والهند مؤخرا بإنجاز أعمال ميدانية أو تقوم بإنجازها في مجال الدراسات الاستقصائية التي تضطلع بها. وتقوم الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة بتقييم المناهج المطبقة في هذه الاستقصاءات. |