un comité directeur a supervisé les préparatifs et l'exécution des tâches au jour le jour. | UN | وقامت لجنة توجيهية بتوجيه الأعمال التحضيرية والعمليات اليومية. |
un comité d'examen des lois, composé d'experts de trois ministères, a élaboré une nouvelle loi que le Gouvernement examine actuellement. | UN | وقامت لجنة لاستعراض القوانين تضم خبراء من الوزارات الثلاث بصياغة تشريع جديد تنظر الحكومة فيه حاليا. |
un comité directeur a fixé les grandes lignes de la mise en œuvre de ce programme en se fondant sur les recommandations formulées par trois comités différents. | UN | وقامت لجنة توجيهية بوضع خطة أساسية لتطبيق البرنامج، استنادا إلى التوصيات المقدمة من ثلاث لجان مختلفة. |
Quelques réponses sont enregistrées par la Commission de privatisation des entreprises publiques. | UN | وقامت لجنة خصخصة المؤسسات العامة بتسجيل بعض الردود. |
Un manuel incorporant un programme de formation à l'intention des professeurs et des chefs de groupe a été publié par la Commission pour le progrès des femmes en 1998. | UN | وقامت لجنة النهوض بالمرأة في عام 1998 بنشر دليل شمل برنامجا تدريبيا لمدرسي المدارس وقادة المجموعات. |
Une enquête nationale a été menée pour déterminer et surveiller les principaux axes de trafic et une commission parlementaire d'enquête a procédé à des études approfondies. | UN | وأجرى تحقيق وطني لتحديد المحاور الرئيسية للاتجار ومراقبتها، وقامت لجنة برلمانية للتحقيق بإجراء دراسات متعمقة. |
Les deux autres marchés ont été examinés et approuvés a posteriori par le Comité de révision des contrats, dont les délibérations s'étaient donc avérées inutiles. | UN | وقامت لجنة استعراض العقود باستعراض الحالتين اﻷخريين والموافقة عليهما بأثر رجعي، مما يجعل مداولاتها بدون قيمة فعلية. |
La version préliminaire de la Déclaration de Doha a été établie par un comité de rédaction nommé par S. A. cheikha Moza bint Nasser Al-Missned. | UN | وقامت لجنة صياغة عينتها سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند بإعداد مسودة أولية لإعلان الدوحة. |
un comité de sélection mixte sous la présidence du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies a accordé 18 bourses. | UN | وقامت لجنة الاختيار المشتركة برئاسة المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بمنح ١٨ زمالة. |
Il a été évalué et sélectionné par un comité directeur parmi les 48 expressions d'intérêt reçues. | UN | وقامت لجنة توجيهية بتقييم وانتقاء هذا المشروع من ضمن 48 مقترحا للإعراب عن الاهتمام. |
un comité sur les droits de l'homme dépendant de l'Assemblée nationale avait effectué une étude sur les Palestiniens détenteurs de documents de voyage et avait adressé une recommandation aux autorités pour qu'elles leur délivrent un permis de séjour, et le Gouvernement était en train de prendre les mesures nécessaires en ce sens. | UN | وقامت لجنة معنية بحقوق اﻹنسان تابعة لمجلس اﻷمة بإجراء دراسة للفلسطينيين الذين يحملون وثائق سفر، وبعثت توصية الى السلطات لتزويدهم بتصاريح اقامة، وتقوم الحكومة حاليا باتخاذ الترتيبات اللازمة. |
un comité d'examen et d'approbation des projets a examiné les idées de projets et les documents y relatifs et a veillé à ce que les conclusions des évaluations précédentes et les enseignements dégagés soient bien pris en compte dans la version finale. | UN | وقامت لجنة لتقييم المشاريع وإجازتها باستعراض أفكار ووثائق المشاريع، حيث تأكدت من مراعاة نتائج التقييمات السابقة والدروس المستفادة منها، على النحو الواجب، عند صياغة المشاريع بشكل نهائي. |
Le Comité administratif de coordination s'est doté d'un comité de haut niveau sur la gestion, qui pourrait examiner la question d'un point de vue plus élevé, mais il ne pense pas que le fichier envisagé serait d'une utilité quelconque. | UN | وقامت لجنة التنسيق الإدارية بتشكيل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التي ستنظر في المسألة في سياقها الأوسع، ولكنها لا تعتقد أن إعداد هذه القائمة سيحقق أي غرض مفيد. |
un comité de planification des organisations non gouvernementales et son organe d'exécution, le secrétariat du Comité de planification, ont organisé et facilité leur participation à la Conférence du Caire. | UN | وقامت لجنة تخطيط تابعة للمنظمات غير الحكومية، وذراعها التنفيذي، أمانة لجنة التخطيط التابعة للمنظمات غير الحكومية، بترتيب وتسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية في القاهرة. |
452. Le projet de loi sur le salaire minimum a été renvoyé par la Commission de l'emploi et de la sécurité sociale au rédacteur législatif. | UN | وقامت لجنة الاستخدام والضمان الاجتماعي بإرسال المذكرة الخاصة بصياغة قانون الحد الأدنى للأجور إلى صائغ القوانين. |
Les honoraires de l’avocat ont été pris en charge par la Commission. | UN | وقامت لجنة المعونة القانونية بتحمل نفقات المستشار. |
De nombreux cas ont déjà été examinés par une commission et les parents des victimes ont été indemnisés. | UN | وقامت لجنة بدراسة العديد من الحالات بالفعل وتم تعويض آباء الضحايا. |
une commission du HCR-PT présidée par Vangu Mambueni a enquêté sur les effets de leur présence. | UN | وقامت لجنة من المجلس اﻷعلى للجمهورية - البرلمان الانتقالي برئاسة فانغو مامبويني بدراسة آثار وجودهم. |
une commission nationale d'enquête, présidée par le juge Waki, a décrit de façon détaillée les circonstances dans lesquelles s'étaient produites les 1 113 exécutions perpétrées pendant cette période, ainsi que leurs causes. | UN | وقامت لجنة تحقيق وطنية برئاسة القاضي واكي بإعطاء معلومات مفصلة عن ملابسات وأسباب عمليات القتل التي وقعت في تلك الفترة وأودت بحياة 113 1 شخصاً. |
Le projet a ensuite été mis au point par le Comité de rédaction et le Comité national interministériel. | UN | وقامت لجنة الصياغة واللجنة الوطنية المشتركة بين الوزارات في مرحلة لاحقة باستكمال مشروع التقرير. |
le Comité du FMI sur les statistiques relatives à la balance des paiements et l'atelier de l'OCDE sur les statistiques de l'investissement international avaient examiné ces recommandations. | UN | وقامت لجنة صندوق النقد الدولي المعنية بإحصاءات موازين المدفوعات وحلقة العمل المعنية بإحصاءات الاستثمار الدولي والتابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي باستعراض هذه التوصيات. |
Dans le cadre de la suite donnée à la Conférence de Beijing de 1995, le Comité pour la participation de femmes au développement (Women in Development Committee) a engagé le Gouvernement à instaurer un mécanisme d'autonomisation des femmes. | UN | وقامت لجنة المرأة في التنمية بالضغط على الحكومة لإنشاء آلية لتمكين المرأة، وذلك متابعة لمؤتمر بيجين لسنة 1995. |