"وقام الأونكتاد" - Translation from Arabic to French

    • la CNUCED a
        
    • par la CNUCED
        
    la CNUCED a élaboré les projets des accords annexes proposés. UN وقام الأونكتاد بصياغة اتفاقات المرفق والاتفاق المقترحين.
    la CNUCED a aussi révisé son programme de travail en vue d'élaborer une nouvelle publication sur la facilitation du commerce. UN وقام الأونكتاد أيضاً بتنقيح برنامج عمله لاتخاذ الترتيب اللازم بشأن منشور جديد يتعلق بتيسير الأعمال التجارية.
    la CNUCED a récemment présenté des propositions relatives à l'allégement de la dette en sa qualité d'organe central de liaison dans le système des Nations Unies pour les problèmes d'endettement. UN وقام الأونكتاد مؤخراً بتقديم مقترحات بشأن تخفيف عبء الديون بصفته مركز التنسيق للمشاكل المتعلقة بالديون في منظومة الأمم المتحدة.
    Un atelier national sur la politique de concurrence organisé par la CNUCED et le Ministère du commerce et de l'industrie du Botswana à l'intention des experts de la concurrence s'est déroulé les 5 et 6 février 2004 à Gaborone. UN وقام الأونكتاد مع وزارة التجارة والصناعة البوتسوانية بعقد حلقة عمل وطنية بشأن سياسات المنافسة لخبراء معنيين بالمنافسة في 5 و6 شباط/فبراير 2004 في غابورون.
    58. Les autres travaux de recherche entrepris par la CNUCED sur les PMA se sont axés sur les systèmes de transport en transit dans les pays en développement sans littoral d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale. UN 58- وقام الأونكتاد بعمل بحثي إضافي بشأن أقل البلدان نمواً غير الساحلية ركز على نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية في غرب ووسط أفريقيا.
    34. la CNUCED a organisé une réunion préparatoire des directeurs de pôles commerciaux, qui s'est tenue à Genève les 6 et 7 septembre 1994. UN 34- وقام الأونكتاد بتنظيم اجتماع تحضيري لمديري النقاط التجارية في الفترة من 6 إلى 7 أيلول/سبتمبر 1994 في جنيف.
    la CNUCED a aussi annoncé récemment le lancement d'un projet commun avec la CCI pour aider les pays les moins avancés à attirer davantage d'investisseurs étrangers. UN وقام الأونكتاد في الآونة الأخيرة أيضا بمشروع مشترك مع غرفة التجارة الدولية بغية مساعدة أقل البلدان نموا في تحسين قدرتها على جذب المستثمرين المباشرين الأجانب.
    À cet égard, la CNUCED a de nouveau créé un groupe de travail à composition non limitée réunissant des acteurs très divers qui ont identifié les principaux problèmes auxquels se heurtent les mécanismes de restructuration, notamment la coordination des créanciers, la diversité des instances judiciaires, la fragmentation, les atermoiements et l'efficacité. UN وقام الأونكتاد مرة أخرى في هذا الصدد، بإنشاء فريق عامل جامع يشتمل على مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة، فقام بتحديد المشاكل الرئيسية التي تواجه آليات إعادة هيكلة الديون، والتي تتمثل في المقام الأول في التنسيق بين الدائنين، وتنوع المنتديات القانونية والتجزؤ، والتسويف والكفاءة.
    la CNUCED a donné suite à plusieurs demandes d'examen de la politique de l'investissement émanant de PMA. UN وقام الأونكتاد بمتابعة عدد من الطلبات المقدمة من حكومات في أقل البلدان نمواً لإعداد استعراضات جديدة لسياسات الاستثمار فيها.
    la CNUCED a aussi fourni des conseils spécialisés pour l'élaboration de la méthodologie à utiliser pour évaluer l'impact des pratiques anticoncurrentielles sur les consommateurs en Afrique, en collaboration avec le Bureau régional pour l'Afrique de l'Organisation internationale des consommateurs. UN وقام الأونكتاد أيضاً بتوفير الخبرة في إعداد منهجية تقييم أثر الممارسات المانعة للمنافسة على المستهلكين في أفريقيا، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة المستهلكين الدولية في أفريقيا.
    la CNUCED a aussi effectué diverses missions consultatives de caractère essentiel pour réunir des informations en vue des négociations commerciales du Cycle de Doha, notamment en ce qui concerne le secteur des services. UN وقام الأونكتاد أيضاً بعدد من البعثات الاستشارية الأساسية لتوفير المعلومات عن مفاوضات جولة الدوحة التجارية، ولا سيما في قطاعات مثل الخدمات.
    la CNUCED a mis au point une base de données sur le commerce SudSud qui peut être utilisée par les pays africains pour évaluer leur participation réelle et potentielle au commerce SudSud. UN وقام الأونكتاد بإنشاء قاعدة بيانات خاصة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب يمكن للبلدان الأفريقية أن تستخدمها لتقييم مشاركتها في التجارة فيما بين بلدان الجنوب والإمكانات المتاحة لها في هذا المجال.
    10. la CNUCED a également amélioré et utilisé à meilleur escient d'autres produits d'information déjà existants tels que: UN 10- وقام الأونكتاد أيضاً بتعزيز المنتجات الإعلامية الأخرى التي كانت قائمة سابقاً وبتحسين استخدامها. ومن هذه المنتجات:
    19. Suite aux demandes présentées par des fonctionnaires de divers gouvernements et régions, la CNUCED a également entrepris de s'associer avec d'autres parties prenantes pour traiter certaines questions de fond. UN 19- وقام الأونكتاد أيضاً بأنشطة تواصل بشأن قضايا موضوعية استجابة لطلبات وردته من مسؤولين من مختلف الحكومات والمناطق.
    En outre, la CNUCED a collaboré étroitement avec les pôles commerciaux souhaitant adapter ces documents au contexte particulier de leur région ou de leur pays. UN وقام الأونكتاد أيضا بالتعاون الوثيق مع النقاط التجارية المهتمة بتكييف الوثيقتين النموذجيتين للأوضاع القائمة في إقليمها/بلدها.
    la CNUCED a aussi joué un rôle actif dans la préparation et le suivi des conférences des Nations Unies pour les PMA de 1980 et 1990 et s'applique actuellement à organiser la troisième conférence sur ce sujet, qui doit se tenir en 2001. UN وقام الأونكتاد أيضاً بدور نشط في التحضير لمؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بأقل البلدان نمواً في الثمانينات والتسعينات ومتابعتها، كما يشترك حالياً في عملية تنظيم مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً الذي سيعقد في عام 2001.
    8. la CNUCED a élaboré un projet (INT/OT/BP) qu'elle a mis en œuvre dans plusieurs pays africains avec l'appui financier des Gouvernements autrichien et norvégien. UN 8- وقام الأونكتاد بوضع وتنفيذ مشروع (INT/OT/BP) في عدة بلدان أفريقية، بدعم مالي من حكومتي النمسا والنرويج.
    81. Les intervenants ont également examiné l'importance du microfinancement pour les entreprises des pays en développement et ont écouté un exposé présenté par un représentant de Blue Orchard Finance, société financière de microfinancement basée à Genève, dont la création en 2001 avait été appuyée par la CNUCED. UN 81- وناقش أعضاء الندوة أيضاً أهمية التمويل الصغير لأصحاب المشاريع في البلدان النامية واستمعوا إلى عرض لمؤسسة Blue Orchard Finance، وهي مؤسسة مالية متخصصة يقع مقرها في جنيف، وقام الأونكتاد بدور محرك لإنشائها في عام 2001.
    Une réunion de travail visant à examiner la possibilité de mettre en place un cadre de coopération entre les États membres de la SACU dans le domaine des pratiques anticoncurrentielles a été organisée à Maseru les 9 et 10 août 2004 par la CNUCED et le Ministère du commerce et de l'industrie du Lesotho à l'intention des représentants de cinq pays d'Afrique australe. UN وقام الأونكتاد ووزارة التجارة والصناعة في ليسوتو بتنظيم اجتماع استعراضي بشأن الإطار الممكن للتعاون فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي بشأن الممارسات المانعة للمنافسة في ماسيرو في 9 و10 آب/أغسطس 2004 لممثلين من خمسة بلدان من الجنوب الأفريقي.
    b) En fournissant des experts pour les ateliers; en octobre 2003, des experts de la CNUCED ont participé à l'atelier sur le cadre réglementaire pour la systématisation de la législation en matière de concurrence, financé par la CNUCED; UN (ب) توفير خبراء لحلقات عمل بصفة مختصين؛ ففي تشرين الأول/أكتوبر 2003، اشترك خبراء من الأونكتاد في حلقة العمل المعنية بالإطار التنظيمي المتعلق بإضفاء الطابع المؤسسي على قانون المنافسة؛ وقام الأونكتاد أيضاً بتمويل حلقة العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more