le Bureau a suivi les mesures prises par le Gouvernement concernant plusieurs affaires, notamment celles dont la justice avait été saisie. | UN | وقام المكتب الميداني بمتابعة رد الحكومة في عدة قضايا، بما في ذلك القضايا التي عُرِضت على المحاكم. |
le Bureau a examiné et traité 777 demandes, lesquelles ont été soumises au Conseil pour examen et décision. | UN | وقام المكتب باستعراض 777 مطالبة وتجهيزها، وقدمها إلى مجلس الإدارة لاستعراضها والبت فيها. |
L'UNOPS a supervisé la restauration en respectant le riche héritage que représentaient les édifices en question et en utilisant les techniques de préservation de l'environnement les plus récentes. | UN | وقام المكتب بالإشراف على التصميم، الذي كان متمشيا مع التراث الغني للمبنى واستخدمت أحدث التقنيات البيئية. |
L'UNOPS a aidé le Ministère de l'intérieur à mener une évaluation institutionnelle globale en vue d'établir son programme pluriannuel de réformes institutionnelles. | UN | وقام المكتب أيضا بتقديم الدعم إلى وزارة الداخلية في إجراء تقييم مؤسسي شامل في إطار التحضير للبرنامج المتعدد السنوات المتعلق بالإصلاح المؤسسي. |
l'UNODC a aussi joué un rôle actif dans le processus du PNUAD en El Salvador et au Panama. | UN | وقام المكتب أيضا بدور نشط في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بنما والسلفادور. |
l'Office a appuyé la tenue, au niveau national et régional, de cours spécialisés destinés aux enquêteurs, procureurs et juges. | UN | وقام المكتب بدعم دورات اختصاصية على المستويين الإقليمي والوطني خاصة بالمحقِّقين والمدَّعين العامين والقضاة. |
le Bureau a participé activement à la création du Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وقام المكتب أيضا بدور نشط في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان. |
Par ailleurs, le Bureau a mis en place un programme de recrutement actif de stagiaires en vue d'apporter une aide, si nécessaire, à l'exécution du programme de travail. | UN | وقام المكتب أيضا بوضع برنامج فعال للتدريب الداخلي دعما لتنفيذ برنامج العمل عند الحاجة. |
Après cela, le Bureau a établi des indicateurs de résultats préliminaires qui doivent faire l'objet d'une discussion avec le Comité. | UN | وقام المكتب منذ ذلك الحين بإعداد مؤشرات أداء أولية من أجل مناقشتها مع اللجنة. |
:: le Bureau a organisé d'autres campagnes d'information et leur a fourni un appui. | UN | :: وقام المكتب بتنظيم ودعم عدد من الأنشطة الإضافية للتوعية على الصعيد الإقليمي. |
le Bureau a créé le Groupe de Nairobi et un Groupe de travail technique sur la piraterie qui ont élaboré un document d'orientation générale sur la lutte contre la piraterie en collaboration avec les organismes des Nations Unies. | UN | وقام المكتب السياسي بإنشاء مجموعة نيروبي وفريق عامل تقني معني بمكافحة القرصنة تولىّ، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، وضع ورقة عن اتساق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال مكافحة القرصنة. |
le Bureau a grandement contribué à faciliter la formulation d'un plan d'action national global dans le domaine des droits de l'homme, ce dans le cadre d'un processus consultatif à l'échelle nationale. | UN | وقام المكتب بدور هام في تيسير وضع خطة عمل وطنية شاملة بشأن حقوق الإنسان عن طريق عملية مشاورات على نطاق الدولة. |
L'UNOPS a par la suite corrigé les écarts et ajusté les états financiers en conséquence. | UN | وقام المكتب فيما بعد بتصحيح تلك التباينات وبتعديل البيانات المالية تبعاً لذلك. |
L'UNOPS a construit ou rénové 4 hôpitaux et remis en état 13 centres sanitaires pour le compte de ses partenaires, et construit ou rénové 30 laboratoires. | UN | 70 - وقام المكتب بتشييد أو تجديد أربعة مستشفيات وتجديد 13 مركزا صحيا من أجل شركائه، وتشييد أو تجديد 30 مختبرا. |
L'UNOPS a fourni plus de 19 000 machines et pièces d'équipement à ses partenaires, plus de 4 000 véhicules et 11,3 millions de doses de médicaments. | UN | وقام المكتب بشراء أكثر من 000 19 وحدة من الآلات والمعدات لشركائه، فضلا عن أكثر من 000 4 مركبة، و 11.3 مليون جرعة من الأدوية. |
L'UNOPS a dirigé la construction ou la remise en état de 31 écoles, 15 universités, 10 hôpitaux, 16 dispensaires et 7 laboratoires. | UN | 39 - وقام المكتب بإدارة تشييد أو إصلاح 31 مدرسة، و 15 منشأة جامعية، و 10 مستشفيات، و 16 عيادة صحية، و 7 مختبرات. |
L'UNOPS a acheté des biens d'une valeur dépassant 3,8 millions de dollars pour l'administration publique. | UN | 68 - وقام المكتب بشراء سلع للإدارة الحكومية تساوي أكثر من 3.8 ملايين دولار. |
l'UNODC a récemment élaboré des outils pour favoriser l'application des règles et normes de prévention du crime. | UN | وقام المكتب مؤخرا بإعداد أدوات للمساعدة على تطبيق القواعد والمعايير في مجال منع الجريمة. |
l'Office a informé le Comité qu'il entendait faire en sorte que cette nouvelle approche soit pleinement opérationnelle à la mi-2013. | UN | وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يتوقع أن يتم تنفيذ هذا النهج الجديد بالكامل بحلول منتصف عام 2013. |
l'ONUDC a informé le Comité qu'il étudiait les moyens d'améliorer les indicateurs, en mettant davantage l'accent sur les grandes priorités. | UN | وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يدرس سبل تحسين المؤشرات، لإيلاء مزيد من التركيز على الأولويات الرئيسية. |
le BSCI a également recruté des traducteurs et des spécialistes de pédiatrie et des droits de l'homme pour qu'ils apportent leur aide dans le cadre de l'enquête. | UN | وقام المكتب أيضا بتوظيف مترجمين وأخصائيين في طب الأطفال وحقوق الإنسان للمساعدة في التحقيق. |
le Bureau s'est rendu à Bangui, du 6 au 13 mai 2014. | UN | وقام المكتب ببعثة إلى بانغي في الفترة من 6 إلى 13 أيار/مايو 2012. |