"وقام مجلس" - Translation from Arabic to French

    • par le Conseil
        
    • le Conseil d
        
    • le Conseil de
        
    • le Conseil a
        
    • le Conseil des
        
    C'est un document dont le projet a été élaboré par le Conseil des droits de l'enfant du Gouvernement de la République de Serbie. UN وقام مجلس حقوق الطفل التابع لحكومة جمهورية صربيا بصياغة هذه الوثيقة.
    Le projet de loi a été examiné par le Conseil de l'Europe et a été soumis au Gouvernement, qui doit à son tour le soumettre au Parlement. UN وقام مجلس أوروبا باستعراض مشروع القانون وقدم إلى الحكومة لعرضه على البرلمان.
    le Conseil d'administration des stocks a financé la culture du blé en fournissant du carburant, des engrais et des semences d'une valeur de 15 645 000 kuna. UN وقام مجلس إدارة إمداد المخزون بتمويل القمح فقدم من الوقود واﻷسمدة والبذور ما قيمته ٠٠٠ ٥٤٦ ٥١ كونا.
    Tout en soutenant les initiatives de réforme des Nations Unies, le Conseil d'administration de l'UNIDIR a exprimé des préoccupations semblables. UN وقام مجلس أمناء المعهد، رغم دعمه لجهود إصلاح الأمم المتحدة، بالإعراب عن شواغل مماثلة.
    le Conseil de la formation créé à cette fin a engagé un spécialiste bermudien qui a pour mission de l'aider à mettre au point et à coordonner les programmes de formation nécessaires. UN وقام مجلس التدريب الحكومي باستخدام موظف تدريب برمودي للمساعدة في وضع البرامج التدريبية وتنسيقها.
    Tout récemment, le Conseil de sécurité, en particulier, s'est félicité que l'Éthiopie ait accepté les propositions de l'OUA en vue d'un accord-cadre. UN وقام مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، بالترحيب مؤخرا جدا بقبول إثيوبيا لمقترحات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن وضع اتفاق إطاري.
    Quatorze membres ont été renvoyés par le Conseil de discipline et de recrutement et huit nouveaux membres appartenant à des minorités ethniques ont été nommés. UN وقام مجلس التأديب والتوظيف بفصل 14 من عناصر الفيلق؛ وعين 8 عناصر من الأقليات العرقية.
    Les statuts, le règlement et les besoins de main-d'oeuvre ont été mis au point et approuvés par le Conseil d'administration du Centre. UN وقام مجلس المديرين التابع لمركز التنسيق المشترك بإعداد وإقرار النظام اﻷساسي واللائحة الداخلية والاحتياجات من اﻷيدي العاملة.
    Ce manuel a été approuvé par le Conseil des ministres pour application immédiate le 16/5/2002. UN وقام مجلس الوزراء بإقرار الدليل في 15/6/2002 من أجل التنفيذ المباشر.
    Au printemps de 2005, le groupe de travail a achevé ses travaux et le plan d'action a été adopté par le Conseil d'État le 25 août 2005. UN وفي ربيع عام 2005، أنجز الفريق العامل أعماله، وقام مجلس الدولة باعتماد خطة العمل في 25 آب/أغسطس 2005.
    Les dispositions voulues ont été prises immédiatement, conformément aux procédures prévues par la Constitution bulgare, pour que le Conseil des ministres adopte un décret interdisant toute importation directe ou indirecte de diamants bruts provenant de la Sierra Leone, ainsi que pour donner suite aux autres mesures et restrictions adoptées par le Conseil de sécurité concernant la Sierra Leone. UN وقام مجلس الوزراء، في إطار الإجراءات الدستورية الوطنية، على الفور باتخاذ خطوات لاعتماد مرسوم يهدف إلى حظر استيراد الماس الخام كله، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من سيراليون إلى جمهورية بلغاريا، فضلا عن جميع التدابير والقيود الأخرى التي اعتمدها مجلس الأمن بشأن سيراليون.
    Les dispositions voulues ont été prises immédiatement, conformément aux procédures prévues par la Constitution bulgare, pour que le Conseil des ministres adopte un décret interdisant toute importation directe ou indirecte de diamants bruts provenant de la Sierra Leone, ainsi que pour donner suite aux autres mesures et restrictions adoptées par le Conseil de sécurité concernant la Sierra Leone. UN وقام مجلس الوزراء، في إطار الإجراءات الدستورية الوطنية، على الفور باتخاذ خطوات لاعتماد مرسوم يهدف إلى حظر استيراد الماس الخام كله، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من سيراليون إلى جمهورية بلغاريا، فضلا عن جميع التدابير والقيود الأخرى التي اعتمدها مجلس الأمن بشأن سيراليون.
    le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires a procédé, en juin 2008, à une évaluation intérimaire de l'application de ces contrats. UN وقام مجلس الأداء الإداري بتحليل مؤقت لتنفيذها في حزيران/يونيه 2008.
    84. le Conseil d'administration réduit encore la portée de ce droit à indemnisation dans sa décision 19, par laquelle il a exclu les dépenses militaires engagées pour les forces armées de la coalition alliée, en stipulant que : UN 84- وقام مجلس الإدارة بعد ذلك في المقرر 19 بتضييق نطاق الخسائر القابلة للتعويض واستبعد التكاليف العسكرية لقوات التحالف من هذه الخسائر ونص على أن:
    46. Au paragraphe 6 de la décision 7, le Conseil d'administration donne des directives quant aux circonstances considérées comme étant directement liées à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ٦٤ - وقام مجلس اﻹدارة، في الفقرة ٦ من المقرر ٧، بتقديم توجيهات بشأن الظروف التي تعتبر متصلة اتصالا مباشرا بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    le Conseil de la concurrence a interdit l'accord et la clause en question mais n'a pas imposé d'amendes. UN وقام مجلس المنافسة بحظر الاتفاق والشرط المعني ولكنه لم يفرض غرامات.
    le Conseil de la presse du Kosovo a pris cette affaire en main. UN وقام مجلس الصحافة في كوسوفو بدراسة المسألة.
    Par sa résolution 1088 (1996) du 12 décembre 1996, le Conseil a prorogé le mandat de la MINUBH pour une nouvelle période s'achevant le 21 décembre 1997. UN وقام مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٨٨٠١ )٦٩٩١( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، بتمديد ولاية البعثة لفترة إضافية تنتهي في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more