le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a détaché un fonctionnaire au bureau de liaison. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بإعارة أحد الموظفين إلى مكتب الاتصال. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a ensuite mené des missions d'information à Ménaka, Kidal et Ouagadougou. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لاحقا بمهمات للتوعية في ميناكا، وكيدال، وواغادوغو. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a mobilisé des contributions d’un montant de 329 000 dollars pour les secours et les activités de relèvement à mener dans l’immédiat, et a facilité l’expédition des secours. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بجمع مساهمات قدرها ٠٠٠ ٣٢٩ دولار ﻷنشطة اﻹغاثة واﻹصلاح الفوري، وتيسير شحن اﻹمدادات الغذائية. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a déployé du personnel supplémentaire, notamment une équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe, afin d'aider l'UNRWA à évaluer/gérer la crise au camp de réfugiés de Djénine. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بنشر مزيد من الموظفين، بما في ذلك فريق للأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق وذلك لمساعدة الأونروا في تقييم وإدارة أزمة مخيم جنين للاجئين. |
Dans une vingtaine de pays en crise, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a mis davantage l'accent sur les questions d'égalité des sexes dans le plan d'action humanitaire commun et la procédure d'appel global. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في حوالي 20 بلدا تعصف بها الأزمات بزيادة الاهتمام بمسائل مراعاة المنظور الجنساني في خطة العمل الإنسانية المشتركة وعملية النداء الموحد. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a déployé des équipes des Nations Unies chargées de l’évaluation et de la coordination en cas de catastrophe en El Salvador, au Honduras et au Nicaragua, tandis que des experts membres de ces équipes et basés sur le terrain ont prêté un appui à l’Équipe des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe présente au Guatemala. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بتنظيم بعثات ﻷفرقة اﻷمم المتحدة للتصميم والتنسيق في حالات الكوارث إلى السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا في أن الخبراء المحليين للتنسيق قاموا بدعم فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث في غواتيمالا. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a créé un groupe interorganisations sur les questions humanitaires qui doit coordonner la mise au point définitive de l'appel en janvier 2008. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتشكيل فريق مشترك بين الوكالات للشؤون الإنسانية سيُعنى بتنسيق الصيغة النهائية للنداء في كانون الثاني/يناير 2008. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a coordonné les interventions des organismes des Nations Unies et d'autres organismes humanitaires dans le territoire palestinien occupé. | UN | 35 - وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق استجابة وكالات الأمم المتحدة والهيئات الإنسانية الأخرى في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a organisé des séminaires à l'intention des policiers dans le Darfour Nord les 7 et 8 août 2004; | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة بتنظيم حلقات عمل لعناصر الشرطة في شمالي دارفور في 7 و 8 آب/أغسطس 2004؛ |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le PNUD, avec le soutien du Coordonnateur principal du système des Nations Unies pour les grippes aviaire et humaine, ont établi à Dakar un programme régional pour l'Afrique de l'Ouest dans le but d'appuyer et de coordonner les activités menées dans des secteurs autres que la santé en prévision de pandémies. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من منسق منظومة الأمم المتحدة الأقدم المعني بإنفلونزا الطيور والإنفلونزا البشرية، بإنشاء مركز إقليمي لغرب أفريقيا في دكار لدعم وتنسيق الأعمال المتصلة بالقطاعات غير الصحية الرامية إلى التأهب للجوائح. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département de l'appui aux missions ont fourni les services techniques de secrétariat, tandis que le Service des affaires relatives au désarmement et à la paix du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences assurait le secrétariat du Groupe de travail. | UN | 4 - وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الدعم الميداني بالعمل كأمانة فنية، بينما قام فرع شؤون نزع السلاح والسلام في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالعمل كأمانة تقنية للفريق العامل. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département de l'appui aux missions ont fourni les services techniques de secrétariat, tandis que le Service des affaires de désarmement et de décolonisation du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences assurait le secrétariat du Groupe de travail. | UN | 4 - وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الدعم الميداني بالعمل كأمانة فنية، بينما قام فرع شؤون نزع السلاح والسلام في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالعمل كأمانة تقنية للفريق العامل. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a réuni des informations et des documents sur les nouveaux problèmes sexospécifiques par l'intermédiaire de réseaux opérationnels et en collaboration avec d'autres agents humanitaires et de développement pour appuyer son action de plaidoyer en faveur de l'égalité des sexes dans le territoire palestinien occupé. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بجمع المعلومات والوثائق بشأن القضايا الجنسانية الناشئة من خلال شبكات ميدانية وبالتعاون مع جهات إنسانية وإنمائية أخرى، من أجل توجيه أعمال الدعوة الجنسانية التي يقوم بها لصالح المرأة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
En particulier, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a amélioré le système de suivi financier sur le site ReliefWeb, en réponse aux demandes des donateurs de disposer d'analyses financières de fond qui les aideraient à mieux comprendre les raisons et les conséquences du sous-financement. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بصورة خاصة بتحسين نظام التتبع المالي على موقع " ReliefWeb " ، وذلك استجابة لطلبات المانحين لتحليلات مالية جوهرية لفهم أسباب نقص التمويل وأثره. |
Récemment, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) a acheté, moyennant un important rabais, des images Ikonos archivées de la bande de Gaza dans le cadre d'une licence d'utilisateur unique, mais en vertu d'un accord négocié avec l'INTA Spaceturk, les données brutes sont accessibles à tous les organismes des Nations Unies et à leurs partenaires opérationnels sans frais supplémentaires. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مؤخرا بشراء صور الساتل إكونوس المحفوظة بالأرشيف لقطاع غزة بسعر مخفّض جدا في إطار رخصة لمستعمل واحد، ولكن بفضل الاتفاق الذي يسّر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إبرامه مع شركة سبيس تورك تكون البيانات الخام متاحة أيضا لجميع هيئات الأمم المتحدة والجهات الشريكة لها في التنفيذ بدون تكلفة إضافية. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ainsi que la Division des interventions d’urgence du PNUD ont participé activement à ce séminaire et ont envoyé une mission interorganisations pour contrôler l’exécution du programme sur place (voir http://www.pnud.org.do pour plus de détails sur les activités de la mission). | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وشعبة الاستجابة لحالات الطوارئ التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاشتراك على نحو نشط في ذلك اللقاء وتنظيم زيارة رصد مشتركة بين الوكالات لموقع البرنامج )ﻹلقاء نظرة تفصيلية على أنشطة البعثة، انظر http://www.pnud.org.do(. |
Répondant aux préoccupations croissantes des donateurs face à la situation humanitaire sur le terrain, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a coordonné la mise au point du Monthly Humanitarian Monitor Report, qui donne une analyse exhaustive de l'évolution des tendances socioéconomiques et des capacités de prestations de services publics, et qui a été très bien reçu par les donateurs. | UN | 62 - وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، استجابة للشواغل المتزايدة لدى الجهات المانحة بشأن حالة الشؤون الإنسانية في الميدان، بتنسيق وضع تقرير رصد الشؤون الإنسانية الشهري. وقدم التقرير تحليلا مستفيضا وشاملا للأنماط الاجتماعية السياسية المتغيرة والقدرات على تقديم الخدمات العامة، وتلقي استجابة بنَّاءة تماما من مجتمع المانحين. |