"وقام موئل الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • ONU-Habitat a
        
    • UN-HABITATUN-Habitat
        
    ONU-Habitat a participé et contribué activement à la fourniture d'une assistance technique pour aider les États membres touchés. UN وقام موئل الأمم المتحدة بالمشاركة بنشاط والمساهمة في المساعدة التقنية المقدمة لدعم الدول الأعضاء المتضررة.
    Comme suite à cette demande, ONU-Habitat a établi un cadre d'orientation et un projet de directives, qu'il a ensuite présentés pour examen à son Conseil d'administration. UN وقام موئل الأمم المتحدة بعد ذلك بإعداد إطار للسياسات ومشروع للمبادئ التوجيهية ثم قدمهما إلى مجلس إدارته كي ينظر فيهما عند النظر في سياساته العامة.
    ONU-Habitat a en outre fait le bilan des connaissances actuelles et recensé les lacunes dans la fourniture de ces services. UN وقام موئل الأمم المتحدة أيضا باستعراض المعارف الحالية وتحديد الثغرات التي تعتري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي.
    ONU-Habitat a coordonné la participation, la présence et les propositions de tous les organismes, fonds et programmes des Nations Unies concernés pour le pavillon, de quelque 3 000 mètres carrés. UN وقام موئل الأمم المتحدة بتنسيق مشاركة جميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها في جناح الأمم المتحدة البالغ مساحته 000 3 متر مربع.
    UN-HABITATUN-Habitat, UNESCAP the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and OHCHR UNHCHR jointly organized a regional dialogue on rights for the Asia and Pacific region, allowing an exchange of experiences and discussions on lessons learned. This event has since led to the establishment of a government office on housing rights in Cambodia. UN وقام موئل الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالاشتراك في تنظيم حوار إقليمي عن الحقوق في إقليم آسيا والمحيط الهادئ أتاح تبادل الخبرات والمناقشات بشأن الدروس المستفادة.
    Au cours de cette phase, ONU-Habitat a mis en œuvre une série de mesures stratégiques et institutionnelles conçues pour mieux centrer et harmoniser le programme et la gestion axée sur les résultats. UN وقام موئل الأمم المتحدة خلال مرحلة الانطلاقة تلك بتنفيذ سلسلة من التدابير الاستراتيجية والمؤسسية التي تستهدف تعزيز التركيز والتواؤم البرنامجيين والإدارة المستندة إلى النتائج.
    ONU-Habitat a également fait correspondre ses ressources aux six domaines d'intervention du plan stratégique et institutionnel à moyen terme. UN 34 - وقام موئل الأمم المتحدة أيضاً بمواءمة موارده مع مجالات التركيز الستة للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    ONU-Habitat a élaboré le programme du NEPAD sur les villes dans le but de réaliser des < < gains rapides > > dans le cadre du Partenariat. UN 39 - وقام موئل الأمم المتحدة بوضع برنامج الشراكة الجديدة المتعلق بالمدن، باعتباره وسيلة لتحقيق " مكاسب سريعة " للشراكة.
    ONU-Habitat a accordé une subvention initiale de 2 millions de dollars à un centre de formation technique et professionnelle pour les femmes défavorisées situé dans le sud de la bande de Gaza. UN 44 - وقام موئل الأمم المتحدة بدعم مركز التدريب التقني والمهني للمرأة المحرومة في المنطقة الجنوبية من قطاع غزة بتمويل مبدئي بقيمة مليوني دولار أمريكي.
    ONU-Habitat a financé la participation du Président de l'APLA et du Directeur adjoint de l'ULAI au deuxième Forum urbain mondial. UN وقام موئل الأمم المتحدة برعاية مشاركة رئيس رابطة السلطات المحلية الفلسطينية ونائب مدير اتحاد السلطات المحلية في إسرائيل في المنتدى الحضري العالمي الثاني.
    En partenariat avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, ONU-Habitat a par ailleurs élaboré et diffusé un guide à l'intention des gouvernements concernant l'aide que ceux-ci peuvent apporter aux villes et aux autorités locales dans l'application de la Convention. UN وقام موئل الأمم المتحدة أيضا، في شراكة مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، بإعداد وإصدار دليل للحكومات الوطنية لدعم تنفيذ الاتفاقية من جانب المدن والسلطات المحلية.
    Pour la Journée internationale de prévention des catastrophes en 2010, ONU-Habitat a contribué au lancement de campagnes nationales s'inscrivant dans le cadre de la < < Campagne mondiale pour la prévention des risques : rendre les villes résilientes > > , au Myanmar, en Thaïlande et dans les pays du Pacifique. UN وقام موئل الأمم المتحدة بدعم العمليات الوطنية لإطلاق ' ' الحملة العالمية للحد من المخاطر``؛: ' ' بناء قدرات المدن على المقاومة`` في ميانمار، وتايلند وبلدان المحيط الهادئ.
    En association avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et l'Institution indienne s'occupant du financement de logements, ONU-Habitat a facilité la mise en place d'un réseau de financement du logement pour l'Asie et le Pacifique. UN وقام موئل الأمم المتحدة بالشراكة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للأمم المتحدة ومؤسسة تمويل الإسكان الهندية بتيسير إنشاء شبكة تمويل للإسكان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    ONU-Habitat a rationalisé et restructuré progressivement ses fonctions et continue à adapter ses ressources à la section ou aux sous-programmes au titre desquels les activités doivent être réalisées, aux termes du programme de travail. UN وقام موئل الأمم المتحدة بتبسيط مهامه وإعادة هيكلتها تدريجيا، ولا يزال يوائم موارده في الباب أو البرامج الفرعية التي تنعكس إزاءها في برنامج العمل أنشطتها المنوطة بكل منها.
    ONU-Habitat a adapté l'outil d'évaluation de la sécurité des femmes à différents contextes nationaux et régionaux et lancé un processus de formation au niveau des villes et des régions pour la mise en pratique de la nouvelle approche. UN 86 - وقام موئل الأمم المتحدة بتكييف تقييم سلامة المرأة بحسب مختلف السياقات الوطنية والإقليمية، وهو يقدّم على مستوى المدن والأقاليم التدريب على تطبيق ذلك التّقييم.
    Grâce au programme de gestion de l'eau pour les villes d'Asie, qui intègre l'expérience du programme conçu pour les villes africaines, ONU-Habitat a adopté un nouveau modèle de coopération qui associe étroitement la mobilisation politique et le renforcement des capacités au suivi des investissements de la Banque asiatique de développement dans ce secteur. UN وقام موئل الأمم المتحدة من خلال برنامج إدارة المياه من أجل المدن الآسيوية، الذي يعتمد على خبرة برنامج إدارة المياه من أجل المدن الأفريقية، بإنشاء نموذج جديد للتعاون، يربط بشكل وثيق بين التعبئة السياسية وبناء القدرات والاستثمار المتعلق بالمتابعة في القطاع، من مصرف التنمية الآسيوي.
    Ces dernières années, ONU-Habitat a accru son soutien aux bureaux nationaux du PNUD et aux gouvernements pour la rédaction des rapports nationaux sur le développement humain, en particulier pour les composantes de l'habitat et du développement urbain. UN وقام موئل الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة بزيادة دعمه للمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومات الوطنية للإعداد لتقارير التنمية البشرية الوطنية لديها، وبالتحديد مكونات الإسكان والتنمية الحضرية.
    ONU-Habitat a élaboré et mis en œuvre des projets du Fonds pour la jeunesse urbaine pour promouvoir la réduction de la pauvreté et parvenir à un développement urbain durable. UN 68 - وقام موئل الأمم المتحدة بوضع وتنفيذ مشاريع صندوق الشباب الحضري لتعزيز الحد من الفقر وتحقيق التنمية الحضرية المستدامة.
    ONU-Habitat a élaboré et mis en œuvre un modèle innovant d'autonomisation économique, les Centres uniques pour les jeunes, pour aider à accroître l'accès des jeunes à l'entreprenariat, aux opportunités de subsistance et de revenus. UN 62 - وقام موئل الأمم المتحدة بوضع وتنفيذ نموذج مبتكر للتمكين الاقتصادي للشباب، وهو " مراكز جامعة للخدمات خاصة بالشباب " لمساعدتهم على تعزيز استفادتهم من إمكانيات ريادة الأعمال، وفرص كسب الرزق، والحصول على الدخل.
    ONU-Habitat a coordonné les travaux d'un groupe de travail sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'eau et l'assainissement lors de la deuxième conférence ministérielle Asie-Pacifique sur le logement et de développement urbain, qui s'est tenue en mai 2008 à Téhéran et qui a abouti à l'adoption d'un plan d'action. UN 66 - وقام موئل الأمم المتحدة أيضا بتيسير مداولات فريق عامل معني بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية بشأن المياه والصرف الصحي وذلك خلال المؤتمر الوزاري الثاني لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالإسكان والتنمية الحضرية الذي عُقد في طهران في أيار/مايو 2008 وأفضى إلى اعتماد خطة عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more