Je tiens également à remercier la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de son appui et de son excellent travail. | UN | وأود أن أشكر أيضا شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة على دعمها وعملها الممتاز. |
J'aimerais remercier la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'ONU de son soutien et de son excellent travail. | UN | كما أشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة لما تقدمه من دعم وتقوم به من عمل ممتاز. |
Stagiaire et chercheur invité à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, New York (1997) | UN | 1997 متدرِّب وباحث زائر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة، نيويورك |
Je tiens également à remercier la Division des Nations Unies des affaires maritimes et du droit de la mer pour son soutien et pour l'excellent travail fourni. | UN | كما أود أن أشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة على دورها الداعم وعملها الممتاز. |
La représentante de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et secrétaire du Groupe de travail plénier sur le Mécanisme a fait des observations liminaires au nom du Conseiller juridique de l'ONU. | UN | وأدلت ممثلة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة وأمينة الفريق العامل المخصص الجامع المعني بالعملية المنتظمة بملاحظات افتتاحية نيابة عن المستشار القانوني للأمم المتحدة. |
Les candidats retenus suivent des études dans une institution participant au programme puis effectuent un stage à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | ويتولى الزملاء إعداد دراسات في أحد المعاهد المشاركة يليها برنامج تدريب داخلي آخر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة. |
À l'issue de la réunion, une version préliminaire non révisée des éléments destinés à l'Assemblée générale et le résumé des débats sont mis en ligne sur le site Web de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | وإثر هذا الاجتماع، عرضت صيغة أولية وغير محررة للعناصر المتفق عليها وموجز للمناقشات على الموقع الإلكتروني لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة. |
:: Rapport sur les activités de formation menées par le Gouvernement de l'Angola avec l'aide de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et la participation de membres et d'anciens membres de la Commission des limites du plateau continental | UN | :: تقرير عن أنشطة التدريب التي اضطلعت بها حكومة أنغولا بمساعدة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة ومشاركة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري وأعضائها السابقين. |
Elle est attribuée par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique de l'ONU, sur la recommandation du Groupe consultatif, après examen préalable par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, avec le concours de la Division de la codification, des candidatures individuelles. | UN | ويتولى منح الزمالات وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، بناء على توصية الفريق الاستشاري بعد أن تجري شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة، بالتعاون مع شعبة التدوين استعراض الطلبات الفردية في المرحلة التمهيدية. |
Par conséquent, ma délégation appuie l'activité de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et des autres organismes des Nations Unies qui mènent des campagnes de formation et de sensibilisation, lesquelles continuent de jouer un rôle important s'agissant d'améliorer la compréhension des efforts entrepris pour préserver l'environnement marin et des défis qui nous attendent. | UN | لذا، يدعم وفد بلدي أعمال شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، في تنظيم حملات تدريب وتوعية أدت باستمرار دورا بارزا في التوصل إلى فهم أفضل لطبيعة العمل الجاري تنفيذه للحفاظ على البيئة البحرية وطبيعة التحديات الماثلة أمامنا. |
Le HCR a déclaré que la contribution de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues à ces initiatives aurait dû être noté dans la résolution pour illustrer le caractère intersectoriel de la coopération interinstitutions. 2. Navires en détresse | UN | وقد أعلنت المفوضية أن مساهمة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في هذه المبادرات كان ينبغي التنويه بهـا في القرار لإيضاح النهج عريض القاعدة المتبـع في مجال التعاون بين الوكالات. |
M. Waruinge a déclaré par ailleurs que la liste des experts retenus qui contribueront au rapport régional a été communiquée aux gouvernements concernés pour la transmettre à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer par l'intermédiaire des ministères des affaires étrangères et des missions permanentes à New York. | UN | وذكر السيد وارينغ أيضا أن قائمة الخبراء المحددين الذين سيساهمون في التقرير الإقليمي قد أرسلت إلى الحكومات المعنية من أجل إرسالها إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة عن طريق وزارات الخارجية التابعة لها وبعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
A été engagé par contrat par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer des Nations Unies pour rédiger l'ébauche des Directives scientifiques et techniques provisoires de la Commission des limites du plateau continental et a présidé la réunion du Groupe international d'experts en septembre 1995 qui a examiné cette ébauche | UN | تعاقدت معه شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة لصياغة المبادئ التوجيهية التقنية للجنة حدود الجرف القاري، ورأس اجتماع فريق الخبراء الدولي في أيلول/سبتمبر 1995 للنظر في هذا المشروع. |
Cours de formation portant sur le tracé des limites extérieures du plateau continental au-delà de la ligne des 200 milles marins et sur la rédaction que les États côtiers peuvent déposer devant la Commission des limites du plateau continental, organisé par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'ONU | UN | شارك في دورة تدريبية نظمتها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار: بالأمم المتحدة بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري لما وراء 200 ميل بحري وكيفية إعداد طلب تقدمه دولة ساحلية إلى لجنة حدود الجرف القاري وحصل على شهادة إتمام الدورة بنجاح. |
Le Manuel sur la délimitation des frontières maritimes publié par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer en offrait de bons exemples. | UN | ويتيح دليل تعيين الحدود البحرية() (The Handbook on the Delimitation of Maritime Boundaries) الذي نشرته شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة إيضاحات جيدة بشأن المبدأ. |
Ainsi qu'il a été recommandé, deux sous-groupes à composition non limitée, chargés respectivement du transfert des techniques marines et des procédures d'application de l'article 247 de la Convention, ont été créés et travaillent actuellement en étroite coopération avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | وكما ذُكر في التوصيات أنشئ فريقان فرعيان مفتوحا باب العضوية، أحدهما معني بنقل التكنولوجيا البحرية(182) والآخر بالإجراءات في إطار المادة 247 من الاتفاقية، ويعمل الفريقان بالتعاون الوثيق مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة. |
La Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Secrétariat de l'ONU, dans sa communication à la quarante-troisième session du Comité de la protection du milieu marin (MEPC 43/6/2) a notamment examiné la relation existant entre les directives relatives à l'identification des zones maritimes particulièrement vulnérables et les dispositions de l'article 211(6) de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | 215 - وفي الورقة التي قدمتها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة إلى لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثالثة والأربعين (MEPC 43/6/2) بحثت الشعبة العلاقة بين المبادئ التوجيهية الخاصة بالمناطق البحرية الشديدة الحساسية وأحكام المادة 211 (6) من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Le module < < formation-mer-côte > > du programme de formation du Programme d'action mondial, qui est un réseau de formation pour les questions liées aux océans et aux côtes, a été élaboré en coopération avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'ONU, l'accent étant mis sur la gestion des eaux usées. | UN | فقد تم وضع نموذج لبرنامج تدريبي باسم " التدريب - البحر - الساحل " لبرنامج العمل العالمي ، وهو عبارة عن شبكة تدريبية في قضايا المحيطات والقضايا الساحلية . فتم تطوير هذا البرنامج بالتعاون مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة ويركز على إدارة مياه المجارير . |
Parmi les partenaires du Bureau figuraient les programmes pour les mers régionales du PNUE, les bureaux régionaux du PNUE et diverses divisions du siège, le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, le Programme formation-mers-côtes de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'ONU, l'Institut océanographique international et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | واشتمل شركاء المكتب على برامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومكاتبه الإقليمية وإدارته المختلفة، وأمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وبرنامج التدريب التعاوني في إدارة المناطق البحرية والساحلية التابع لإدارة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة والمعهد الدولي للمحيطات، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى. |