il y a deux jours, à notre 14e séance, nous nous sommes réunis pour célébrer le dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وقبل يومين وفي الجلسة الـ 14 تجمعنا للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل دربان. |
il y a deux jours à peine, le Conseil de sécurité a entendu les témoignages émouvants de trois enfants touchés par la guerre. | UN | وقبل يومين بالتحديد استمع مجلس الأمن إلى الشهادة القوية من ثلاثة أطفال تضرروا بالحرب. |
il y a deux jours, ils ont également tiré un obus de mortier sur une patrouille des Forces de défense israéliennes. | UN | وقبل يومين أطلقوا أيضا قذيفة هاون على دورية لجيش الدفاع الإسرائيلي. |
il y a deux jours, dans cette salle, nous avons procédé à un échange de vues très constructif sur l'un des phénomènes les plus graves et les plus potentiellement dangereux de notre époque : le réchauffement de la planète. | UN | وقبل يومين وفي هذه القاعة، أجرينا تبادلا بناء بقدر كبير للآراء بشأن إحدى أكثر الظواهر الجدية والمحتملة الخطورة في الوقت الحاضر ألا وهي: الاحترار العالمي. |
Mais il y a deux jours à peine, avant-hier, alors que j'étais ici à New York, nous avons observé avec une grande perplexité que le prix du baril n'avait cette fois pas augmenté de 10, mais de 25 dollars en un seul jour. | UN | وقبل يومين فقط، أثناء وجودنا هنا في نيويورك، شهدنا، باندهاش عظيم، زيادة لا بـ 10 دولارات وإنما بـ 25 دولارا في يوم واحد. |
il y a deux jours, j'ai participé à la réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, et demain je prendrai part à la rencontre de haut niveau sur les OMD. | UN | وقبل يومين اشتركتُ في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، وغدا سأشارك في الحدث الرفيع المستوى المكرس للأهداف الإنمائية للألفية. |
il y a deux jours, j'ai montré ta photo à la bonne sœur | Open Subtitles | وقبل يومين... أريتُ تلك الراهبة صورتكِ... |
Le Premier Ministre de la Barbade, M. Owen Arthur, a annoncé il y a deux jours que le Gouvernement allait offrir une assistance technique ainsi qu'une première contribution de 1 million de dollars de la Barbade à l'Administration intérimaire, aux fins d'apporter une aide humanitaire au peuple haïtien après le cyclone Jeanne. | UN | وقبل يومين أعلن رئيس وزراء بربادوس، الأونرابل أوين آرثر، أن الحكومة ستوفر المساعدة التقنية، بالإضافة إلى مساهمة أولية قيمتها 100 مليون دولار بربادوسي ، للإدارة المؤقتة بغرض تقديم المساعدة الإنسانية لشعب هايتي في أعقاب الإعصار جين. |
il y a deux jours seulement, le Code civil mauricien a été modifié afin de fournir une base juridique à la poursuite de la relation entre l'enfant et ses grands-parents ou tout autre tiers avec lequel il a développé des liens d'amour et d'affection, au-delà de la relation parent-enfant, après un divorce. | UN | وقبل يومين فقط، عُدل القانون المدني الموريشي، لتوفير أساس قانوني يُستند إليه من أجل استمرار العلاقة بين الطفل أو الطفلة وأجدادهما أو أي طرف ثالث يقيم معه الطفل علاقة حب ومودة، بالإضافة إلى العلاقة بين الطفل ووالديه بعد فسخ زواج الوالدين. |
Et il y a deux jours, on l'a emmené au cimetière. | Open Subtitles | وقبل يومين أخذناه للمقبرة |
il y a deux jours, à New York, nous avons signé avec l'UNICEF un accord prévoyant le versement, sur cinq ans, d'un million d'euros pour venir en aide aux enfants atteints du VIH/sida au Cameroun. | UN | وقبل يومين وقعنا هنا في نيويورك على اتفاق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة لتقديم تمويل بمبلغ مليون يورو خلال فترة خمسة أعوام لمساعدة الأطفال الذين يعانون من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الكاميرون. |
il y a deux jours - et cela aurait pu se passer aujourd'hui - un enfant affamé assis à même le sol poussiéreux de son petit village du Niger attendait l'arrivée de l'aide; un petit garçon qui manquait du minimum vital : à manger, à boire et de quoi se soigner; l'un de ces millions d'enfants qui souffrent de malnutrition dans le monde aujourd'hui. | UN | وقبل يومين - أو ربما اليوم - جلس صبي جائع على أرض ترابية في قرية صغيرة في النيجر، ينتظر وصول المعونة. طفل صغير يفتقر إلى أهم اللوازم الأساسية للحياة - الغذاء والماء والدواء. طفل من بين ملايين الأطفال في العالم الذين يعانون اليوم من سوء التغذية. |
il y a deux jours, un stratège nucléaire influent de ce pays a déclaré que si l'on essayait de forcer la main de celui-ci au sujet du traité, il pourrait bien choisir l'option nucléaire. | UN | وقبل يومين هدد استراتيجي نووي يتمتع بالنفوذ في ذلك البلد بأنه " إذا أُجبر علـــى الموافقة " على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإن ذلك البلد " قد يصبح حقا نوويا " . |
Dans la même région, deux jours plus tôt, un soldat israélien a été blessé par des jets de pierres. (Al-Fajr, 15 mars 1993) | UN | وقبل يومين أصيب أحد الجنود الاسرائيليين بجراح إثر تعرضه للرجم بالحجارة في المنطقة نفسها )الفجر، ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣( |