"وقتى" - Translation from Arabic to French

    • mon temps
        
    • mon heure
        
    • de temps
        
    • temps pour
        
    Il pense que je perds mon temps à photographier le ciel. Open Subtitles يظن إنى أضيع وقتى و أنا ألتقط صوراً للسماء
    Pourquoi je perds mon temps à former ces americanos inutiles, Open Subtitles اضيع وقتى فى تدريب هؤلاء الامريكيون عديمو النفع؟
    Me dire qu'il me reste 2 mois en Angleterre et que je perds mon temps pour un homme qui n'est pas mort. Open Subtitles ليقول لى أنه بقى لى شهران فى إنجلترا وأننى أهدر وقتى كثيراً على رجل . ليس حتى ميتاً
    Il pense que je perds mon temps à photographier le ciel. Open Subtitles يظن إنى أضيع وقتى و أنا ألتقط صوراً للسماء
    "Et j'y suis arrivée au lever de l'aube, mon heure préférée. Open Subtitles "ووصلت فى انكسار الفجر , وقتى المفضل من اليوم"
    Je perds mon temps pour une vieille télé et des bijoux pourris ? Open Subtitles اتريد إخبارى لما اضيع وقتى لأجل تلفاز مستعمل و جوهره رخيصه ؟
    J'ai besoin d'être remboursé pour mon temps et mon essence... Open Subtitles اسمع ,اريد فقط تعويضا عن وقتى و البنزين , اتفقنا
    Est-ce que vous essayez de dire que mon temps en prison n'était rien , juste du temps à rester assis ? Open Subtitles هل تحاول القول أن وقتى فى السجن لا شىء بل جلوس بالجوار ؟
    Et rassembler ceci a pris tout mon temps ce matin. Open Subtitles وجمع كل هذا استغرق معظم وقتى هذا الصباح
    Il a dit que votre famille était aisée, et qu'il ferait en sorte que ça vaille mon temps perdu. Open Subtitles قال إن عائلتك كانت غنية وانة سوف يستحق وقتى
    Si vous comptez le nier, ne me faites pas perdre mon temps. Fermez-la ! Open Subtitles طالما أنك ستنكر الأمر ، فكف عن إضاعة وقتى واخرس
    Je veux dire, j'ai un studio, un logement de première classe, mon temps, qui représente beaucoup. Open Subtitles أعنى أن تحجز لنا وقت للتسجيل بالإستوديو و مكان للإقامة من الدرجة الأولى و وقتى الذى يكلف كثيراً
    Je ne sais pas si je devrais perdre mon temps à te battre... ou te donner une fessée. Open Subtitles لا أعرف لماذا أضيع وقتى معك، أو أجعلك تحت ركبتى
    Franchement... je ne ressens pas le besoin de m'excuser... de la façon dont j'ai passé mon temps ces cinq dernières années... en tant que PDG d'une grande firme américaine. Open Subtitles وأنا بصراحة أنا لا أشعر بأى داع للإعتذار عن الطريقة التى أمضيت بها وقتى على مدار الخمس سنوات كرئيس مجلس إدارة ورئيس
    Ce 1er boulot me rapporta 25 $ par semaine, pour 45 mn de mon temps. Open Subtitles أول عمل لى عند الملك بيينى قبضت 25 دولار فى الاسبوع و أَكل فقط ل40 دقيقة من وقتى
    Moi qui perdais mon temps à leur offrir des fleurs et à leur faire des compliments. Open Subtitles و أنا كنت أضيع وقتى فى شراء الزهور و مدح أحذيتهم
    Je t'aiderai, mais mon temps est précieux. Open Subtitles استطيع ان اساعدك و لكن وقتى ثمين , اذا ذهبت مرة
    Oui, je veux consacrer mon temps aux progrés de l'école et aux enfants. Open Subtitles نعم. أريد تركيز كل وقتى للأطفال والمدرسة
    Arrêtez de me faire perdre mon temps et dites-moi qui est "on"! Open Subtitles لما لاتتوقف عن إضاعة وقتى اللعين ؟ وتخبرنى من انتم ؟
    Il est donc préférable que je reste neutre et que j'attende mon heure. Open Subtitles لهذا فاٍننى أفكر في الأفضل لكل فرد لو بدوت محايدا و أقمت في وقتى
    Quand j'avais ton âge, j'ai passé beaucoup de temps à être effrayé. Open Subtitles عندما كنت فى عمرك، كنت أقضى معظم وقتى مرعوباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more