"وقت أقل" - Translation from Arabic to French

    • moins de temps
        
    • peu plus rapidement
        
    • plus vite
        
    • un peu moins
        
    • moins longtemps
        
    • peu de temps
        
    • plus de temps
        
    • ont moins
        
    • consacrer moins
        
    Vous devriez passer plus de temps à essayer de faire quelque chose de vous-même et moins de temps à essayer d'épater les autres. Open Subtitles لا بد أن تقضي القليل من الوقت تحاول أن تفعل شيئا لنفسك و وقت أقل محاولاً أعجاب الناس
    Et elles consacrent beaucoup moins de temps à l'agriculture car elles doivent aussi assumer l'essentiel des tâches domestiques. UN ولديهن وقت أقل بكثير للعمل في الزراعة لأن عليهن القيام كذلك بمعظم الأعمال المنزلية.
    Cela permettrait aux femmes de consacrer moins de temps à chercher de l'eau auprès des puits et dans les rivières. UN وستمضي المرأة أيضا وقت أقل لإحضار المياه من الآبار وجداول المياه والأنهار.
    Grâce à une nouvelle stratégie diversifiée prévoyant l'extension du programme d'informatisation et de formation, le Bureau des affaires juridiques compte éliminer en trois ans l'arriéré en ce qui concerne le Recueil des traités, un peu plus rapidement pour le Relevé mensuel des traités et d'ici trois ans en ce qui concerne l'Index cumulatif du Recueil des traités. UN ويعتزم مكتب الشؤون القانونية إنهاء العمل المتراكم في مجموعة المعاهدات في ثلاث سنوات، وفي " البيان الشهري بالمعاهدات " في وقت أقل من ذلك، وفي " الفهرس التجميعي لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " خلال ثلاث سنوات، وذلك من خلال اتباع نهج متعدد الجوانب، يشمل، برنامجا رئيسيا للحوسبة والتدريب.
    - Ça prendra des jours. Je peux faire plus vite. Open Subtitles لا يمكنني أن أحصل على هذه المطابقة في وقت أقل من ذلك
    Peut-être que si vous les gars passé un peu moins de temps à rêver d'un autre Open Subtitles ربما أنتم يا قوم لو قضيتم وقت أقل فيمداعبةبعضكماالبعض..
    À partir de maintenant, je vais essayer de te raconter plus de choses sur ce qui se passe dans ma vie et essayer de rester moins longtemps chez les voisins quand je rentre. Open Subtitles ..من الآن فصاعدا سأحاول إخبارك بأمور أكثر مما يدور في حياتي وأحاول البقاء وقت أقل عند الجيران عندما أعود للبيت
    Inversement, il peut raccourcir cette période s'il estime qu'il faut moins de temps. UN ويجوز لأمين المظالم اختصار هذه الفترة الزمنية إذا ارتأى أن هناك حاجة إلى وقت أقل.
    Inversement, il peut raccourcir cette période s'il estime qu'il faut moins de temps. UN ويجوز لأمين المظالم اختصار هذه الفترة الزمنية إذا ارتأى أن هناك حاجة إلى وقت أقل.
    La majorité des femmes estoniennes ont donc moins de temps à consacrer à leurs loisirs personnels et à elles-mêmes que les femmes des pays développés d'Europe. UN ولذلك، فإن غالبية نساء إستونيا لديهن وقت أقل لهواياتهن ورعاية أنفسهن من نظيراتهن في البلدان الأوروبية المتقدمة النمو.
    Souvent, lorsque les femmes travaillent, elles ont moins de temps à consacrer à leurs rôles traditionnels qui sont de s'occuper de leurs enfants et de préparer les repas. UN فكثيرا ما يقترن العمل خارج البيت بقضاء وقت أقل في أداء أدوار تقليدية، مثل رعاية الأطفال وإعداد وجبات الطعام.
    Notamment, il faudrait consacrer moins de temps à d'autres aspects des travaux de la Commission, en particulier au débat de haut niveau. UN فينبغي بصفة خاصة إنفاق وقت أقل على الجوانب الأخرى لعمل اللجنة، وخاصةً الجزء الرفيع المستوى.
    L'on a consacré moins de temps à la présentation des rapports périodiques, aux questions et observations des membres du Comité, et aux réponses présentées oralement par les délégations des États. UN فقد خصص وقت أقل لعرض التقارير الدورية ولطرح أعضاء اللجنة لﻷسئلة وإبدائهم للتعليقات ولتقديم وفود الدول للردود الشفوية.
    Inversement, il peut raccourcir cette période s'il estime qu'il faut moins de temps. UN ويجوز لأمين المظالم اختصار هذه الفترة الزمنية إذا ارتأى أن هناك حاجة إلى وقت أقل.
    Inversement, il peut raccourcir cette période s'il estime qu'il faut moins de temps. UN ويجوز لأمين المظالم اختصار هذه الفترة الزمنية إذا ارتأى أن هناك حاجة إلى وقت أقل.
    Inversement, il peut raccourcir cette période s'il estime qu'il faut moins de temps. UN ويجوز لأمين المظالم اختصار هذه الفترة الزمنية إذا ارتأى أن هناك حاجة إلى وقت أقل.
    Inversement, il peut raccourcir cette période s'il estime qu'il faut moins de temps. UN ويجوز لأمين المظالم اختصار هذه الفترة الزمنية إذا ارتأى أن هناك حاجة إلى وقت أقل.
    Si tu t'inquiètes vraiment pour ta carrière, tu devrais envisager de passer moins de temps à jouer aux jeux vidéos et à lire des comics. Open Subtitles إذا كنت قلق حقًا بشأن حياتك المهنية ربما يجد بك التفكير في بتضييع وقت أقل بألعاب الفيديو والقصص المصورة
    Grâce à une nouvelle stratégie diversifiée prévoyant l'extension du programme d'informatisation et de formation, le Bureau des affaires juridiques compte éliminer en trois ans l'arriéré en ce qui concerne le Recueil des traités, un peu plus rapidement pour le Relevé mensuel des traités et d'ici trois ans en ce qui concerne l'Index cumulatif du Recueil des traités. UN ويعتزم مكتب الشؤون القانونية إنهاء العمل المتراكم في مجموعة المعاهدات في ثلاث سنوات، وفي " البيان الشهري بالمعاهدات " في وقت أقل من ذلك، وفي " الفهرس التجميعي لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " خلال ثلاث سنوات، وذلك من خلال اتباع نهج متعدد الجوانب، يشمل، برنامجا رئيسيا للحوسبة والتدريب.
    Vous croyez avoir tout compris de moi, encore plus vite que lui. Open Subtitles ولكنكِ تعرفينني ، صحيح؟ وفي وقت أقل من ذلك .. تظنين أنكِ تعرفين كلّ شئ عني
    Peut-être que si tu passais un peu moins de temps à bavasser et un peu plus de temps à écouter... Open Subtitles ربما إذا صرفت وقت أقل في الثرثرة... ووقت أكثر في الإستماع
    J'utiliserai moins longtemps ce que vous nous apprendrez, mais je ne crois pas que ça compte. Open Subtitles - سيكون لديّ وقت أقل من سواي - لتطبيق المهارات التي تعلّمنا إياها لكنّني لا أظن أن هذا يشكل فرقاً لك
    Je viens de découvrir qu'on avait très peu de temps pour sauver l'entreprise, et je ne peux pas perdre une minute sur autre chose. Open Subtitles اكتشفت للتو أن أمامنا وقت أقل مما اعتقدت لاسترجاع مكانة هذه الشركة ولا أستطيع تحمل إضاعة الوقت في أي شيء آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more