Les obligations à l'égard des retraités et de leurs ayants droit ont été évaluées sur la base des droits à prestations accumulés par les intéressés à la date de l'évaluation. | UN | وقيمت التزامات المتقاعدين والمستفيدين باسمهم استنادا إلى استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي حتى وقت إجراء التقييم. |
Les obligations à l'égard des retraités et des ayants droit ont été évaluées sur la base des droits à prestations accumulés par les intéressés à la date de l'évaluation. | UN | وقيمت التزامات المتقاعدين والمستفيدين استنادا إلى استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي حتى وقت إجراء التقييم. |
Appliquée à la date de l'évaluation approfondie | UN | تم تنفيذها بحلول وقت إجراء التقييم المتعمق |
28. Le Bureau des services de contrôle interne a noté des cas où les descriptions d'emploi pour de nouveaux postes demandés n'avaient pas été établies ou n'étaient que partiellement achevées au moment de l'évaluation. | UN | ٢٨ - لوحظت حالات لم تكن فيها توصيفات الوظائف المطلوبة مؤخرا قد أعدت، أو استكملت جزئيا فحسب وقت إجراء التقييم. |
La rémunération considérée aux fins de la pension sera réexaminée au moment de l'évaluation actuarielle qui sera arrêtée au 31 décembre 2013. | UN | وسيستعرض الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في وقت إجراء التقييم الاكتواري المقبل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
20. L'évaluation a été établie sur la base des hypothèses actuarielles recommandées par le Comité mixte en juin 1993 et communiquées à l'Assemblée générale cette même année6 et conformément aux statuts et règlements de la Caisse en vigueur à la date de l'évaluation. | UN | ٢٠ - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين ووافق عليها المجلس في حزيران/يونيه ١٩٩٣، ووفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق، الساريين وقت إجراء التقييم. |
16. L'évaluation a été établie sur la base des hypothèses actuarielles recommandées par le Comité d'actuaires et approuvées par le Comité permanent en 1997, et conformément aux Statuts et règlements de la Caisse en vigueur à la date de l'évaluation. | UN | ١٦ - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين ووافقت عليها اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٧. ووفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق الساريين وقت إجراء التقييم. |
L'évaluation a été établie sur la base des hypothèses actuarielles recommandées par le Comité d'actuaires et approuvées par le Comité permanent en 1999, et conformément aux Statuts et règlements de la Caisse en vigueur à la date de l'évaluation. | UN | 16 - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين وافقت عليها اللجنة الدائمة في عام 1999، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق الساريين وقت إجراء التقييم. |
17. L'évaluation a été établie sur la base des hypothèses actuarielles recommandées par le Comité d'actuaires et approuvées par le Comité permanent en 1995, et conformément aux statuts et règlements de la Caisse en vigueur à la date de l'évaluation. | UN | ١٧ - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين ووافقت عليها اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٥. ووفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق، الساريين وقت إجراء التقييم. |
L'évaluation a été établie sur la base des hypothèses actuarielles recommandées par le Comité d'actuaires et approuvées par le Comité permanent en 2003, et conformément aux Statuts et règlements de la Caisse en vigueur à la date de l'évaluation. | UN | 18 - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين ووافقت عليها اللجنة الدائمة في عام 2003، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق الساريين وقت إجراء التقييم. |
L'évaluation a été établie sur la base des hypothèses actuarielles recommandées par le Comité d'actuaires et approuvées par le Comité permanent en 2001, et conformément aux Statuts et règlements de la Caisse en vigueur à la date de l'évaluation. | UN | 18 - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الإكتوارية التي أوصت بها لجنة الإكتواريين ووافقت عليها اللجنة الدائمة في عام 2001، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق الساريين وقت إجراء التقييم. |
L'évaluation a été établie sur la base des hypothèses actuarielles recommandées par le Comité d'actuaires et approuvées par le Comité permanent en 2007, et conformément aux Statuts et Règlement de la Caisse et au système d'ajustement des pensions en vigueur à la date de l'évaluation. | UN | 18 - أُعد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين ووافق عليها مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية في عام 2007، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق ونظامه لتسوية المعاشات التقاعدية، السارية وقت إجراء التقييم. |
L'évaluation a été établie sur la base des hypothèses actuarielles recommandées par le Comité d'actuaires et approuvées par le Comité permanent en 2005, et conformément aux Statuts et règlements de la Caisse et au système d'ajustement des pensions en vigueur à la date de l'évaluation. | UN | 18 - أعد التقييم على أساس الافتراضات الإكتوارية التي أوصت بها لجنة الإكتواريين ووافقت عليها اللجنة الدائمة في عام 2005، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق ونظامه لتسوية المعاشات التقاعدية، السارية وقت إجراء التقييم. |
L'évaluation avait été établie sur la base des hypothèses actuarielles recommandées par le Comité d'actuaires et approuvées par le Comité mixte en 2009, et conformément aux Statuts et Règlements de la Caisse et au système d'ajustement des pensions en vigueur à la date de l'évaluation. | UN | 19 - أُعد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين ووافق عليها المجلس في عام 2009، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق ونظامه لتسوية المعاشات التقاعدية السارية وقت إجراء التقييم. |
Tout en notant que 4 des 13 modalités ont été jugées comme étant déjà exécutées à la date de l'évaluation approfondie (E/AC.51/2006/4), le BSCI estime que, sur les 9 autres modalités, 6 ont été exécutées, l'une est en cours d'exécution, et aucune suite n'a été donnée aux 2 autres. | UN | 19 - ومع ملاحظة أنه وقت إجراء التقييم المتعمق (E/AC.51/2006/4) كانت 4 من الطرائق الثلاث عشرة تعتبر قد نفذت بالفعل، يرى المكتب أنه قد تم تنفيذ 6 من الطرائق التسع الأخرى، وأن هناك طريقة واحدة قيد التنفيذ، بينما لم يُتخذ أي إجراء بشأن اثنتين من الطرائق. |
L'évaluation avait été établie sur la base des hypothèses actuarielles recommandées par le Comité d'actuaires et approuvées par le Comité mixte en 2011, et conformément aux Statuts et Règlements de la Caisse et au système d'ajustement des pensions en vigueur à la date de l'évaluation. | UN | 22 - أعد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين ووافق عليها المجلس في عام 2011، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق ونظامه لتسوية المعاشات التقاعدية، السارية وقت إجراء التقييم. |
26. Après l'adoption du rapport d'examen, il serait décidé du moment de l'évaluation suivante. F. Maroc | UN | 26- بعد إقرار التقرير الاستعراضي، ينبغي اتخاذ قرار بشأن وقت إجراء التقييم التالي. |
264. Après l'adoption du rapport d'examen, il serait décidé du moment de l'évaluation suivante (Maurice). | UN | 264- وبعد الموافقة على التقرير الاستعراضي، ينبغي اتخاذ قرار بشأن وقت إجراء التقييم التالي (موريشيوس). |
Il ressort des résultats de ces études qu'au cours des dix dernières années les échantillons prélevés contenaient moins d'une fibre/ml (cette valeur correspondait à la norme nationale d'exposition concernant la chrysotile au moment de l'évaluation établie par la NOHSC). | UN | وتشير النتائج المستمدة من هذه الدراسات إلى أن العينات كانت خلال السنوات العشر الماضية أقل من 1 ليفة/مليلتر (معيار التعرض الوطني الذي وصفه NOHSC للكريسوتيل وقت إجراء التقييم). |