Il est fondamental que ces négociations puissent aboutir afin que le traité soit transmis à la signature lors de l'ouverture de la prochaine session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ولا بد أن تنجح هذه المفاوضات ليتسنى إحالة المعاهدة للتوقيع عليها وقت افتتاح الدورة القادمة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Le secrétariat a appuyé les initiatives prises par le Secrétaire général, y compris les préparatifs pour la tenue d'une réunion de haut niveau au moment de l'ouverture de l'Assemblée générale. | UN | وظلت الأمانة تدعم مبادرات الأمين العام ومنها التحضير للقاء رفيع المستوى وقت افتتاح الجمعية العامة. |
Par conséquent, à l'ouverture de la quatrième session, le 11 décembre, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leurs instruments au plus tard le 12 septembre 2000. | UN | وبناء على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في 11 كانون الأول/ديسمبر تكون هي الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها حتى 12 أيلول/سبتمبر 2000. |
Par conséquent, à l'ouverture de la cinquième session, le 1er octobre, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leurs instruments au plus tard le 3 juillet 2001. | UN | وبناء على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في 1 تشرين الأول/أكتوبر ستكون هي الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها حتى 3 تموز/يوليه 2001. |
Autrement dit, leur engagement était bien inférieur à ce qui avait été supposé au moment de l'ouverture du marché des contrats à terme sur l'indice Hang Seng, en 1986. | UN | وبتعبير آخر، كان التزامها قاصرا بدرجة كبيرة عما كان مفترضا في وقت افتتاح التعامل في عقد مؤشر هانغ سينغ عام ٦٨٩١. |
Par conséquent, à l'ouverture de la septième session, le 17 octobre 2005, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leur instrument au plus tard le 19 juillet 2005. | UN | وبناءً على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 سوف تكون الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها حتى 19 تموز/يوليه 2005. |
Par conséquent, à l'ouverture de la troisième session, le 15 novembre, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leurs instruments au plus tard le 17 août 1999. | UN | وبناء على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في 15 تشرين الثاني/نوفمبر تكون هي الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها في هذا الصدد حتى 17 آب/أغسطس 1999. |
Par conséquent, à l'ouverture de la deuxième session, le 30 novembre, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leurs instruments au plus tard le 1er septembre 1998. | UN | وبناء على ذلك، فإن اﻷطراف وقت افتتاح الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ستكون هي الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الاقليمية التي أودعت صكوكها في هذا الصدد حتى ١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١. |
Par conséquent, à l'ouverture de la première session, le 29 septembre, les Parties seront les Etats et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leurs instruments au plus tard le 1er juillet 1997. | UN | وبناء على ذلك، فإن اﻷطراف وقت افتتاح الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في ٩٢ أيلول/سبتمبر ستكون هي الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية التي أودعت صكوكها في هذا الصدد حتى ١ تموز/يوليه ٧٩٩١. |
8. Conformément à l'article 106 du Règlement, la Cour a décidé de rendre accessible au public le texte des exposés écrits et des observations écrites à la date d'ouverture de la procédure orale. | UN | ٨ - وقررت المحكمة، عملاً بالمادة ١٠٦ من لائحة المحكمة، وضع البيانات والتعليقات الخطية المقدمة إلى المحكمة تحت تصرف الجمهور وذلك اعتباراً من وقت افتتاح المرافعة الشفوية. |
Par conséquent, à l'ouverture de la huitième session, le 3 septembre 2007, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionales qui auront déposé leur instrument au plus tard le 5 juin 2007. | UN | وبناء على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في 3 أيلول/سبتمبر 2007 تكون الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها حتى 5 حزيران/يونيه 2007. |
Par conséquent, à l'ouverture de la session extraordinaire de la Conférence, le 26 novembre 2007, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionales qui auront déposé leur instrument au plus tard le 28 août 2007. | UN | وبناء على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح الدورة الاستثنائية لمؤتمر الأطراف في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 سوف تكون الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها حتى 28 آب/أغسطس 2007. |
Par conséquent, à l'ouverture de la sixième session, le 25 août 2003, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leur instrument au plus tard le 28 mai 2003. | UN | وبناءً على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في 25 آب/أغسطس 2003 سوف تكون الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها حتى 28 أيار/مايو 2003. |
Par conséquent, à l'ouverture de la réunion intersessions du Groupe de travail spécial, le 19 mars 2001, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leurs instruments au plus tard le 19 décembre 2000. | UN | وبناء على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح اجتماع ما بين الدورتين للفريق العامل المخصص في 19 آذار/مارس 2001 هي الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها حتى 19 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Dans mon allocution à l'ouverture de la vingt et unième session du Conseil des droits de l'homme, j'ai déclaré que les représailles étaient l'un des problèmes auquel devaient s'attaquer le Conseil et l'ONU dans son ensemble. | UN | 3- وقمت في البيان الذي أدليت به وقت افتتاح الدورة الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان بتعريف الأعمال الانتقامية بأنها تشكل واحداً من التحديات التي يواجهها المجلس والأمم المتحدة برمتها. |
Par conséquent, à l'ouverture de la cinquième session du Comité, le 12 mars 2007, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leur instrument au plus tard le 13 décembre 2006. | UN | وبناء على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في 12 آذار/مارس 2007 ستكون هي الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي تكون قد أودعت صكوكها حتى 13 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Une réunion des présidentes de parlement sur le thème < < L'égalité des sexes à l'ordre du jour des parlements : le rôle des femmes à la présidence des parlements > > s'est tenue lors de l'ouverture de la cinquantième session de la Commission. | UN | 50 - عُقد اجتماع للنساء رئيسات البرلمانات بشأن موضوع " المساواة بين الجنسين فيما يتصل بجداول أعمال المجالس التشريعية: دور النساء من رئيسات البرلمانات " ، وذلك في نفس وقت افتتاح الدورة الخمسين للجنة وضع المرأة. |
Par conséquent, à l'ouverture de la troisième session du Comité, le 2 mai 2005, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leur instrument au plus tard le 2 février 2005. | UN | وبناء على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في 2 أيار/مايو 2005 ستكون هي الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي تكون قد أودعت صكوكها حتى 2 شباط/فبراير 2005. |
Par conséquent, à l'ouverture de la première session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, le 18 novembre 2002, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leur instrument au plus tard le 21 août 2002. | UN | وبناء على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ستكون هي الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها حتى 21 آب/أغسطس 2002. |
Par conséquent, à l'ouverture de la neuvième session du Comité le 21 février 2011, les Parties seront les États et les organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leur instrument au plus tard le 23 novembre 2010. | UN | وبناء على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في 21 شباط/فبراير 2011 ستكون هي الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي تكون قد أودعت صكوكها حتى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |