"وقت التعيين" - Translation from Arabic to French

    • nomination parce que l
        
    • la nomination parce que
        
    • délais de recrutement
        
    • au moment du recrutement
        
    • au moment de sa nomination
        
    • lors de sa nomination
        
    Sur cette base, le Tribunal a confirmé qu'il ferait tout son possible pour réduire au minimum les délais de recrutement en vue d'achever les formalités de recrutement au plus tard 60 jours après la clôture des avis de vacance de poste. UN وعلى هذا الأساس، أكدت المحكمة أنها ستبذل قصارى جهدها من أجل تقليل وقت التعيين إلى أدنى حد بغرض إتمام إجراءات التعيين في مدة لا تزيد عن 60 يوما بعد إغلاق الإعلان عن وظيفة شاغرة.
    Cela pourrait neutraliser les efforts opiniâtres accomplis au fil du temps au moment du recrutement pour assurer une représentation équitable de tous les États Membres. UN وهذا من شأنه إهدار الجهود المضنية التي بُذلت على مر السنين في وقت التعيين لكفالة التمثيل العادل لجميع الدول اﻷعضاء.
    • Doit être jeune, ne pas avoir plus de 35 ans au moment de sa nomination ou du renouvellement de son mandat UN ● يجب أن يكون شابا لا يزيد عمره عن ٣٥ عاما وقت التعيين والتجديد
    On a expliqué qu'on avait cherché, avec cette formule, à mettre en place une procédure rapide et simple permettant de récuser le tiers neutre lors de sa nomination sans devoir se justifier, ce qui éviterait les retards et les complications. UN وأُوضح أنَّ هذا النص قد وُضِعَ رغبةً في توفير إجراءات سريعة وبسيطة للتحديات القطعية التي يواجهها المحايد تفاديا للتأخير والتعقيد اللذين ينطويان على تقديم مبرر في وقت التعيين.
    :: Réduction des délais de recrutement. UN :: خفض وقت التعيين.
    L'Administration accepte la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle aide le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau à pourvoir ses postes vacants et à ce qu'elle continue de s'employer à réduire les délais de recrutement pour pourvoir des postes vacants. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعمل على تيسير الإجراءات الرامية إلى ملء الوظائف الشاغرة في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو ومواصلة جهودها الهادفة إلى خفض وقت التعيين فيما يتعلق بالوظائف الشاغرة.
    Il est fixé au moment du recrutement, et n'augmente pas en fonction des années d'ancienneté à l'Organisation; UN ويُحدد مستوى بدل الخدمة وقت التعيين ولا يتزايد تدريجيا بمرور سنوات الخدمة في المنظمة.
    ii) Si certains faits antérieurs à la nomination de l'intéressé et touchant son aptitude viennent à être connus et s'il s'agit de faits qui, s'ils avaient été connus au moment de sa nomination, auraient dû empêcher sa nomination en raison des normes prévues par le Règlement du Tribunal. UN ' ٢ ' إذا ظهرت حقائق ذات صلة بلياقة الموظف ترجع إلى ما قبل تعيينه كانت لتحول، بحكم المعايير التي أرستها لائحة المحكمة، دون تعيينه لو أنها عرفت وقت التعيين.
    Il (ou elle) devrait être un jeune expert indépendant (âgé de 35 ans maximum lors de sa nomination et de la reconduction de son mandat), connaissant bien les questions relatives aux droits de l’homme, et ayant été récemment associé directement à des organisations de jeunesse. UN وينبغي أن يكون خبيرا مستقلا شابا )لا يتجاوز عمره ٣٥ سنة وقت التعيين والتجديد(، وذا خبرة بقضايا حقوق اﻹنسان، وشارك مؤخرا بصورة مباشرة في منظمات شباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more