"وقت العمل" - Translation from Arabic to French

    • temps de travail
        
    • temps d'agir
        
    • heures de travail
        
    • horaires de travail
        
    • durée du travail
        
    • moment d'agir
        
    • les heures
        
    • l'action
        
    • jours de travail
        
    • temps de présence au travail
        
    • calcul du
        
    • Au boulot
        
    • et temps de
        
    • service
        
    • pendant le travail
        
    Pour étudier les écarts de salaire et de revenu dans le secteur non structuré, il faut tenir compte des variations du temps de travail. UN وللنظر في الفروق في اﻷجر والدخل بالنسبة للقطاع غير الرسمي، ينبغي أخذ الاختلافات في وقت العمل في الحسبان.
    De ce point de vue, les propositions faites par le Secrétariat concernant la répartition du temps de travail pour les sessions de fond du Conseil économique et social constituent un minimum. UN وهنا فإن اقتراحات الامانة العامة بشأن تقسيم وقت العمل في دورات المجلس المضمونية هي الحد اﻷدنى لما يمكن أن ننفذه.
    Les pauses pour allaitement sont comprises dans le temps de travail et sont payées au taux du salaire moyen. UN ويتم تضمين فواصل الإرضاع في وقت العمل ويدفع عنها متوسط الأجر.
    Alors, c'est le temps d'agir, d'agir vite et maintenant; demain, il sera trop tard. UN والآن هو وقت العمل. وعلينا أن نتصرف بسرعة وعلى الفور؛ لأن غدا سيكون الأوان قد فات.
    i) On entend par heures supplémentaires au Siège les heures de travail faites en sus de la journée ou de la semaine de travail réglementaires et les heures de travail faites un jour férié, à condition que ledit travail ait été dûment autorisé; UN ' ١ ' يقصد بالعمل الاضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة؛
    Enfin, un assouplissement des horaires de travail est important du point de vue de l'éducation des enfants. UN ومن ناحية تربية الأطفال، من الأهمية تنظيم وقت العمل بصورة أكثر مرونة من ذلك.
    Selon l'article 10, la durée du travail ne peut dépasser la durée ci-après : UN ووفقا للمادة 10، لا يتعدى وقت العمل المخفض:
    La durée totale de ses repos ne peut dépasser une heure par journée de travail, elle est considérée et payée comme temps de travail. UN ولا يتجاوز مجموع فترات الاستراحة هذه ساعة في كل يوم عمل، وهي محسوبة في وقت العمل ومدفوعة الأجر على هذا الأساس.
    Ces interruptions sont comprises dans le temps de travail et indemnisées sur la base du salaire moyen sur les ressources budgétaires au titre de l'assurance sociale. UN وتدرج هذه الفترات في وقت العمل ويدفع مقابلها على أساس متوسط الأجر من أموال ميزانية الضمان الاجتماعي.
    ● Les travailleuses enceintes seront dispensées de travail sans perte de rémunération pour se rendre aux examens prénatals dans le cas où ces examens doivent avoir lieu durant le temps de travail. UN وتُعفــى النساء الحوامل من العمل دون تخفيض أجرهن لكي يقمن بإجراء اختبارات ما قبل الولادة إذا ما اقتضى الأمر إجراء تلك الاختبارات خلال وقت العمل.
    La durée du temps de travail est amputée de trois heures le jour précédant Noël et Nouvel an. UN ويخفض وقت العمل بثلاث ساعات في يوم العمل السابق ليوم رأس السنة وليوم عيد الميلاد.
    Le temps de travail est de 8 heures par jour, et de 40 heures par semaine. UN ومدة وقت العمل هي 8 ساعات في اليوم و40 ساعة في الأسبوع.
    Les pauses pour allaitement font partie du temps de travail et sont rémunérées sur la base du salaire moyen. UN وفترات التوقف عن العمل بغرض إرضاع الأطفال تشكل جزءاً من وقت العمل ويدفع أجرها حسب متوسط معدل الأجور.
    Ces périodes de scolarité doivent être prises en compte lors du calcul du temps de travail hebdomadaire. UN ويجب أن توضع فترات الحضور إلى المدرسة في الحسبان عند حساب وقت العمل الأسبوعي.
    Le succès est à notre portée. Il est temps d'agir à présent. UN فالنجاح في متناول يدنا، وقد حان اﻵن وقت العمل.
    II est temps d'agir et d'agir maintenant. UN لقد انتهى وقت الكلام، وحان الآن وقت العمل.
    À ce jour, on n'a recensé que quelques accidents sans gravité alors que les travaux réalisés au titre du projet représentent plus de 3 millions d'heures de travail. UN وحتى الآن لم تحدث سوى بضع إصابات عمل طفيفة أثناء وقت العمل لحقت عمال التشييد بالمشروع بعد أكثر من 3 ملايين ساعة عمل.
    i) On entend par heures supplémentaires au Siège les heures de travail faites en sus de la journée ou de la semaine de travail réglementaires, ou les heures de travail faites un jour férié, à condition que ledit travail ait été dûment autorisé. UN ' ١` يقصد بالعمل اﻹضافي في المقر وقت العمل الزائد عن يوم العمل المقرر أو الزائد عن أسبوع العمل المقرر، أو وقت العمل في أيام العطل الرسمية، شريطة أن تأذن بهذا العمل السلطة المختصة.
    — Faire en sorte que le travail et l'emploi soient davantage pris en considération et mieux compris, et donner une plus grande souplesse aux horaires de travail des hommes comme des femmes. UN ● الاعتراف بالعمل وفهمه على نحو أوسع وتوفير مرونة أكبر في ترتيبات وقت العمل للرجال والنساء.
    Les relations d'emploi des enfants sont régies par la loi sur le contrat de travail, la loi sur la durée du travail et les temps de repos et la loi sur les congés. UN وينظم علاقات توظيف الأطفال قانون عقود التوظيف، وقانون وقت العمل والراحة، وقانون العطلات في جمهورية إستونيا.
    Pour cela il faut agir ensemble, et le moment d'agir est venu. UN ولن نستطيع أن نفعل هذا إلا إذا فعلناه معا. لقد حان وقت العمل.
    Puisque nous savons pertinemment qu'il nous faut une énergie durable, nous devons maintenant passer à l'action. UN فنحن نعلم بما فيه الكفاية مدى الحاجة إلى الطاقة المستدامة. والآن حان وقت العمل.
    Les interprètes indépendants se voient de plus en plus souvent offrir des contrats de plus longue durée, mais qui reposent sur le principe de la " journée effectivement ouvrée " , plutôt qu'un nombre défini de jours de travail dans l'année. UN ويتزايد استخدام الترتيبات التعاقدية لفترات أطول مع المترجمين الشفويين الخارجيين، وان أصبح اﻵن اﻷساس الذي تقوم عليه هذه العقود هو " وقت العمل الفعلي " ، عوضا عن عدد محدد من اﻷيام خلال السنة.
    ii) Personnel chargé de l'enregistrement du temps de présence au travail UN ' 2` الموظف المسؤول عن تسجيل وقت العمل والحضور
    Il est bien 9 h quelque part dans le monde. Au boulot. Open Subtitles انها التاسعة تقريباً يا صاحبي وقت العمل
    Congés et temps de présence UN وقت العمل والحضور
    En conséquence, la tenue d'une réunion le samedi impliquerait la rémunération des heures supplémentaires pour le personnel du service des séances et autre personnel concerné. UN ولذلك، فإن عقد جلسات يوم السبت يعني التعويض عن وقت العمل الإضافي لموظفي خدمة الاجتماعات والموظفين الآخرين المعنيين.
    C'est notre patron. On ne devrait pas flirter pendant le travail. Open Subtitles أنه الرئيس, لا اعتقد أنه يحب فكرة أن نتواعد سوية وقت العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more