"وقت بناء على" - Translation from Arabic to French

    • moment à
        
    • moment sur
        
    La Chambre préliminaire peut revoir sa décision à tout moment, à la demande du Procureur ou de sa propre initiative. UN على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها.
    La Chambre préliminaire peut reconsidérer sa décision à tout moment, à la demande du Procureur ou de sa propre initiative. UN على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها.
    La Chambre préliminaire peut reconsidérer sa décision à tout moment, à la demande du Procureur ou de sa propre initiative. UN على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها.
    3. Décide de reconsidérer un mois après l'adoption de cette résolution, ou à tout moment sur la demande du Secrétaire général, le mandat de la FORPRONU à la lumière des développements de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie et de la situation sur le terrain; UN ٣ - يقرر أن يعيد النظر بعد شهر من تاريخ هذا القرار، أو في أي وقت بناء على طلب من اﻷمين العام، في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ضوء التطورات في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة والحالة على أرض الواقع؛
    Décide de reconsidérer un mois après l'adoption de cette résolution, ou à tout moment sur la demande du Secrétaire général, le mandat de la FORPRONU à la lumière des développements de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie et de la situation sur le terrain; UN ٣ - يقرر أن يعيد النظر بعد شهر من تاريخ هذا القرار، أو في أي وقت بناء على طلب من اﻷمين العام، في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ضوء التطورات في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة والحالة على أرض الواقع؛
    La Chambre préliminaire peut reconsidérer sa décision à tout moment, à la demande du Procureur ou de sa propre initiative. UN على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها.
    La Chambre préliminaire peut reconsidérer sa décision à tout moment, à la demande du Procureur ou de sa propre initiative. UN على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها.
    On a expliqué au Comité que les facteurs pouvaient être modifiés à tout moment à la demande d’un pays fournissant des contingents, même avant l’issue du délai de trois mois recommandé par le Groupe de travail. UN وأبلغت اللجنة بإمكانية إحداث تغييرات في المعاملات في أي وقت بناء على طلب بلد مساهم بقوات حتى لو تم ذلك قبل فترة اﻷشهر الثلاثة التي أوصى بها الفريق العامل.
    3. Une personne expulsée de son propre pays a le droit d'y retourner à tout moment à la demande de l'État d'accueil. UN 3 - يحق للشخص المطرود من بلده أن يعود إليه في أي وقت بناء على طلب الدولة المستقبلة.
    La Chambre préliminaire réexamine sa décision de mise en liberté ou de maintien en détention comme le prévoit le paragraphe 3 de l'article 60, au moins tous les 120 jours; elle peut le faire à tout moment à la demande du détenu ou du Procureur. UN 2 - تستعرض الدائرة التمهيدية، كل 120 يوما على الأقل، حكمها بشأن الإفراج عن الشخص المعني أو احتجازه وفقا للفقرة 3 من المادة 60 ويجوز لها عمل ذلك في أي وقت بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام.
    3. La Chambre préliminaire réexamine périodiquement sa décision de mise en liberté ou de maintien en détention. Elle peut le faire à tout moment à la demande du Procureur ou de l’intéressé. UN ٣ - تراجع الدائرة التمهيدية بصورة دورية قرارها فيما يتعلق باﻹفراج عن الشخص أو احتجازه، ولها أن تفعل ذلك في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو الشخص.
    b) La Chambre préliminaire examine la décision relative à la mise en liberté ou à la détention d’une personne conformément au paragraphe 3 de l’article 60 au moins tous les 120 jours et peut le faire à tout moment à la demande de l’intéressé ou du Procureur. UN )ب( تستعرض الدائرة التمهيدية، كل ١٢٠ يوما على اﻷقل، حكمها بشأن اﻹفراج عن الشخص المعني أو احتجازه وفقا للفقرة ٣ من المادة ٦٠ ويجوز لها عمل ذلك في أي وقت بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام.
    3. La Chambre préliminaire réexamine périodiquement sa décision de mise en liberté ou de maintien en détention. Elle peut le faire à tout moment à la demande du Procureur ou de l'intéressé. UN 3 - تراجع الدائرة التمهيدية بصورة دورية قرارها فيما يتعلق بالإفراج عن الشخص أو احتجازه، ولها أن تفعل ذلك في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو الشخص.
    Faisant suite à une demande de l’Union européenne en date du 25 avril 1997, le groupe a suspendu ses travaux conformément à l’Article 12.12 du Mémorandum d’accord concernant les règles et procédures régissant le règlement des différends qui permet à un groupe de suspendre ses travaux à tout moment à la demande du plaignant pendant un maximum de 12 mois. UN وبناء على طلب من الاتحاد اﻷوروبي مؤرخ ٢٥ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، علق الفريق أعماله بموجب المادة ١٢-١٢ من التفاهم بشأن القواعد واﻹجراءات المتعلقة بتسوية المنازعات التي تسمح بتعليق أعمال الفريق في أي وقت بناء على طلب الطرف المتقدم بالشكوى على ألا تزيد فترة التعليق عن ١٢ شهرا.
    29. Le Manuel des procédures de la boutique-cadeaux stipule que des inventaires ponctuels doivent avoir lieu sur une base quotidienne/hebdomadaire et que les réserves doivent faire l'objet d'un inventaire courant vérifié une fois par mois par du personnel extérieur aux réserves; des inventaires spéciaux peuvent être exécutés à tout moment à la demande du Chef du Service des activités commerciales. UN ٩٢ - ويدعو دليل إجراءات مركز بيع الهدايا إلى إجراء عمليات جرد مفاجئ على أساس يومي/أسبوعي مع مواصلة إجراء جرد مستمر في المخزن وقيام موظف من غير موظفي المخزن بالتحقق من ذلك مرة في الشهر؛ ويمكن إجراء عمليات جرد مخصصة الغرض في أي وقت بناء على تعليمات من رئيس دائرة اﻷنشطة التجارية.
    La Chambre préliminaire réexamine sa décision de mise en liberté ou de maintien en détention comme le prévoit le paragraphe 3 de l'article 60, au moins tous les 120 jours; elle peut le faire à tout moment à la demande du détenu ou du Procureur. UN 2 - تستعرض الدائرة التمهيدية، كل 120 يوما على الأقل، حكمها بشأن الإفراج عن الشخص المعني أو احتجازه وفقا للفقرة 3 من المادة 60 ويجوز لها أن تفعل ذلك في أي وقت بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام.
    6. Le tribunal arbitral peut modifier, suspendre ou annuler une mesure provisoire ou conservatoire qu'il a accordée, à tout moment, à la demande de l'une quelconque des parties ou, dans des circonstances exceptionnelles, de sa propre initiative, à condition d'en aviser préalablement les parties. UN " (6) يجوز لهيئة التحكيم أن تعدِّل أو تعلِّق أ وتنهي تدبير حماية مؤقت قد منحته، في أي وقت بناء على طلب مقدّم من أي طرف، أو في ظروف استثنائية بمبادرة من هيئة التحكيم نفسها، بعد إشعار الطرفين سلفا.
    3. La Chambre préliminaire réexamine périodiquement sa décision concernant la mise en liberté ou le maintien en détention, ce qu'elle peut faire à tout moment à la demande du Procureur ou de l'accusé Une délégation a estimé qu'il convenait de fixer précisément dans le Statut le délai dans lequel la Chambre préliminaire doit réexaminer sa décision concernant la détention. UN ٣ - تراجع الدائرة التمهيدية قرارها بصورة دورية فيما يتعلق باﻹفراج عن الشخص أو حبسه، ولها أن تفعل ذلك في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو المتهم)٣٢(.
    1. Au paragraphe 3 de sa résolution 815 (1993), en date du 30 mars 1993, le Conseil de sécurité a décidé de reconsidérer un mois après l'adoption de cette résolution, ou à tout moment sur la demande du Secrétaire général, le mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) à la lumière des développements de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie et de la situation sur le terrain. UN ١ - قرر مجلس اﻷمن في الفقرة ٣ من منطوق قراره ٨١٥ )١٩٩٣( المؤرخ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣، في جملة أمور، أن يعيد النظر بعد شهر من تاريخ هذا القرار أو في أي وقت بناء على طلب اﻷمين العام في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية على ضوء تطورات المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة (ICFY) والحالة على أرض الواقع.
    3. Décide de reconsidérer un mois après l'adoption de cette résolution, ou à tout moment sur la demande du Secrétaire général, le mandat de la FORPRONU à la lumière des développements de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie et de la situation sur le terrain; UN ٣ - يقرر أن يعيد النظر بعد شهر من تاريخ هذا القرار، أو في أي وقت بناء على طلب من اﻷمين العام، في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ضوء التطورات في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة والحالة على أرض الواقع؛
    1. Dans sa résolution 815 (1993) du 30 mars 1993, le Conseil de sécurité a décidé de reconsidérer un mois après l'adoption de ladite résolution, ou à tout moment sur la demande du Secrétaire général, le mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) à la lumière des développements de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie et de la situation sur le terrain. UN ١ - قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٨١٥ )١٩٩٣( المؤرخ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣، أن يعيد النظر بعد شهر من تاريخ القرار، أو في أي وقت بناء على طلب من اﻷمين العام، في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ضوء التطورات في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا والحالة على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more