"وقت تقديم البلاغ" - Translation from Arabic to French

    • au moment où la communication a
        
    • moment de la présentation de la communication
        
    • la date de présentation de la communication
        
    • date de la présentation de la communication
        
    • à la date à laquelle la communication
        
    • la date où la communication
        
    • quand la communication a été
        
    • au moment de la communication
        
    • moment où la communication a été
        
    • époque où la communication a été
        
    • quand il a envoyé sa communication
        
    • la date où il écrit
        
    • au moment du dépôt de sa requête
        
    • date de la présente communication au Comité
        
    • à l'époque où la communication
        
    1. L'auteur de la communication est Renato Pereira, avocat panaméen né en 1936 qui résidait à Paris au moment où la communication a été soumise. UN ١ - مقدم البلاغ هو ريناتو بيريرا، محام بنمي ولد عام ٦٣٩١ وكان يقيم في باريس وقت تقديم البلاغ.
    Au moment de la présentation de la communication, il était incarcéré à la prison No 2 à Quito. UN وقد كان في وقت تقديم البلاغ مسجونا في السجن رقم ٢ في كيتو.
    Il se trouvait sous le coup d'un arrêté d'expulsion du Canada à la date de présentation de la communication. UN وكان يخضع لأمر بالطرد من كندا وقت تقديم البلاغ.
    Elle présente la communication au nom de son mari, A. I., né en 1966, également Bélarussien qui, à la date de la présentation de la communication, exécutait une peine d'emprisonnement. UN وهي تقدم البلاغ نيابة عن زوجها أ. إ. البيلاروسي الجنسية أيضاً، المولود في عام 1966، والذي كان وقت تقديم البلاغ يقضي عقوبة السجن.
    Il agit au nom de M. Benjamin Colamarco Patiño, citoyen panaméen né en 1957, qui était détenu à la Modelo prison à Panama à la date à laquelle la communication a été soumise. UN وهو يتصرف نيابة عن السيد بنجامين كولاماركو باتينيو، مواطن بنمي ولد عام ٧٥٩١ وكان معتقلا في سجن موديلو بمدينة بنما وقت تقديم البلاغ.
    1.1 Les auteurs de la communication sont M. X, de nationalité russe, né en 1979, et sa femme, Mme X, également de nationalité russe et née en 1979, résidant tous deux au Danemark à la date où la communication a été présentée. UN 1-1 صاحبا البلاغ هما السيد فلان، وهو مواطن روسي ولد في عام 1979، وزوجته السيدة فلانة، وهي أيضاً مواطنة روسية من مواليد عام 1979، كانا يقيمان في الدانمرك وقت تقديم البلاغ.
    La procédure était en cours quand la communication a été adressée au Comité. UN ولم تكن الإجراءات القضائية قد بدأت وقت تقديم البلاغ.
    au moment de la communication, il attendait d'être exécuté à la prison de district de St. Catherine. UN وكان ينتظر وقت تقديم البلاغ تنفيذ حكم بإعدامه في سجن مركز سانت كاترين، بجامايكا.
    1. L'auteur de la communication est Kwame Williams Adu, ressortissant ghanéen, qui, à l'époque où la communication a été présentée, résidait au Canada où il a demandé le statut de réfugié. UN ١ - صاحب البلاغ هو كوامي ويليامز آدو، من رعايا غانا، ومقيم وقت تقديم البلاغ في كندا حيث طلب الاعتراف بأنه لاجئ.
    quand il a envoyé sa communication, il se trouvait détenu au Centre pénitentiaire Madrid VI. UN وكان محتجزاً في سجن مقاطعة مدريد السادسة وقت تقديم البلاغ.
    1. L'auteur de la communication est Renato Pereira, avocat panaméen qui résidait à Paris au moment où la communication a été soumise. UN ١ - مقدم البلاغ هو ريناتو بيريرا، وهو محام بنمي كان يقيم في باريس وقت تقديم البلاغ.
    1. L'auteur de la communication est Renato Pereira, avocat panaméen né en 1936 qui résidait à Paris au moment où la communication a été soumise. UN ١- مقدم البلاغ هو ريناتو بيريرا، محام بنمي ولد عام ٦٣٩١ وكان يقيم في باريس وقت تقديم البلاغ.
    4.3 Le Comité note qu'au moment où la communication a été présentée, la TrinitéetTobago était partie au Protocole facultatif. UN 4-3 وتلاحظ اللجنة أن ترينيداد وتوباغو كانت وقت تقديم البلاغ طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Au moment de la présentation de la communication, l'auteur était détenu au Centre pénitentiaire de Puerto III de Cádiz. UN وكان صاحب البلاغ وقت تقديم البلاغ رهن الاحتجاز في سجن بويرتو الثالث بقادس.
    Au moment de la présentation de la communication, l'auteur était détenu au Centre pénitentiaire de Puerto III de Cádiz. UN وكان صاحب البلاغ وقت تقديم البلاغ رهن الاحتجاز في سجن بويرتو الثالث بقادس.
    Une procédure de recours contre cette décision était encore en instance à la date de présentation de la communication. UN وكانت دعاوى الاستئناف للطعن في ذاك القرار ما زالت معلقة وقت تقديم البلاغ.
    À la date de présentation de la communication au Comité, la Cour n'avait pas répondu. UN ولم تقدم المحكمة رداً حتى وقت تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    Elle présente la communication au nom de son mari, A. I., né en 1966, également Bélarussien qui, à la date de la présentation de la communication, exécutait une peine d'emprisonnement. UN وهي تقدم البلاغ نيابة عن زوجها أ. إ. البيلاروسي الجنسية أيضاً، المولود في عام 1966، والذي كان وقت تقديم البلاغ يقضي عقوبة السجن.
    Il agit au nom de M. Enrique Thompson, citoyen panaméen et architecte de profession, qui était détenu à la prison Modelo de Panama à la date à laquelle la communication a été soumise. UN وهو يتصرف نيابة عن السيد انريكي طومسون، وهو مواطن بنمي ومهندس معماري كان معتقلا في سجن موديلو " Modelo " في مدينة بنما وقت تقديم البلاغ.
    7.5 L'État partie indique que, conformément à l'article 85 de la Convention, le Kirghizistan est tenu de l'informer du résultat de toute procédure pénale visant une personne extradée, mais qu'à la date où il écrit, les tribunaux kirghizes n'ont pas encore examiné sur le fond les accusations portées contre l'auteur. UN 7-5 وتشير الدولة الطرف إلى أن قيرغيزستان ملتزمة، بموجب المادة 85 من الاتفاقية()، بالإبلاغ عن نتائج الإجراءات الجنائية المتخذة ضد الشخص الذي جرى تسليمه، ولكن في وقت تقديم البلاغ لم تكن محكمة قيرغيزستان قد نظرت بعد في التُهم الموجهة إلى صاحب البلاغ من حيث الأسس الموضوعية.
    Il soutient que la juge a bénéficié d'une promotion du fait de sa partialité, et qu'à la date de la présente communication au Comité, elle était Présidente des juridictions pénales de la circonscription judiciaire de la région métropolitaine de Caracas. UN ويدعي صاحب البلاغ أن القاضية رُقيت نتيجة لما أظهرته من تحيُّز. وعند وقت تقديم البلاغ كانت هي القاضية المسؤولة عن الدائرة القضائية الجنائية لمنطقة كراكاس العاصمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more