"وقت لاحق من الأسبوع" - Translation from Arabic to French

    • le courant de la semaine
        
    • plus tard dans la semaine
        
    • ultérieurement dans la semaine
        
    Le secrétariat fera un exposé sur la question à la Conférence des Parties et, conformément à l'article 20 du règlement intérieur, le Bureau procédera à l'examen des pouvoirs des représentants et en fera rapport à la Conférence des Parties ultérieurement dans le courant de la semaine. UN وستعرض الأمانة هذه المسألة على مؤتمر الأطراف، وسيتولى المكتب، وفقاً للمادة 20 من النظام الداخلي، فحص وثائق تفويض الممثلين وتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في وقت لاحق من الأسبوع.
    Le secrétariat fera un exposé sur la question à la Conférence des Parties et, conformément à l'article 20 du règlement intérieur, le Bureau procédera à l'examen des pouvoirs des représentants et en fera rapport à la Conférence des Parties ultérieurement dans le courant de la semaine. UN وتفرض الأمانة المسألة على مؤتمر الأطراف ووفقاً للمادة 20 من النظام الداخلي، يقوم المكتب بفحص وثائق تفويض الممثلين ويقدم تقريراً بذلك إلى مؤتمر الأطراف في وقت لاحق من الأسبوع.
    Le secrétariat fera un exposé sur la question à la Conférence des Parties et, conformément à l'article 20 du règlement intérieur, le Bureau procédera à l'examen des pouvoirs des représentants et en fera rapport à la Conférence des Parties ultérieurement dans le courant de la semaine. UN وتُعرض الأمانة هذه المسألة على مؤتمر الأطراف، وفقاً للمادة 20 من النظام الداخلي، ويقوم المكتب بفحص وثائق تفويض الممثلين ويقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في وقت لاحق من الأسبوع.
    Les autres questions opérationnelles pourraient être examinées plus tard dans la semaine. UN أما بقية القضايا التشغيلية فيمكن النظر فيها في وقت لاحق من الأسبوع.
    La Conférence des Parties et la CMP se réuniront ultérieurement dans la semaine en séances plénières afin d'examiner les points de leur ordre du jour qui n'auront pas été renvoyés aux organes subsidiaires. UN 7- وسيعقد مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف جلسات عامة في وقت لاحق من الأسبوع لتناول البنود المدرجة في جدولي أعمالهما التي لم تُحل إلى الهيئتين الفرعيتين.
    Le représentant du secrétariat fera un exposé sur la question à la Conférence des Parties et, conformément à l'article 19 du règlement intérieur, le Bureau procédera à l'examen des pouvoirs des représentants et en fera rapport à la Conférence des Parties ultérieurement dans le courant de la semaine. UN وسيعرض ممثل الأمانة هذه المسألة على مؤتمر الأطراف، وسيتولى المكتب، وفقاً للمادة 19 من النظام الداخلي، فحص وثائق تفويض الممثلين وتقديم تقرير عنها إلى مؤتمر الأطراف في وقت لاحق من الأسبوع.
    Le secrétariat soumettra la question à la Conférence des Parties et, conformément à l'article 20 du règlement intérieur, le Bureau procèdera à l'examen des pouvoirs des représentants et fera rapport à la Conférence des Parties ultérieurement dans le courant de la semaine. UN وستقدم الأمانة هذا الأمر إلى مؤتمر الأطراف وسيتولى المكتب، وفقاً للمادة 20 من النظام الداخلي، فحص أوراق اعتماد الممثلين ورفع تقرير عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في وقت لاحق من الأسبوع.
    Le Président du Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a ouvert la réunion commune puis informé les Conseils d'administration qu'une déclaration de leurs présidents leur serait distribuée dans le courant de la semaine. UN 231 - افتتح الاجتماع المشترك رئيس المجلس التنفيذي لليونيسيف. وأبلغ المجالس التنفيذية أن بيانا للرؤساء سيعمم في وقت لاحق من الأسبوع.
    Une telle approche donnerait au secrétariat la possibilité de faire un exposé initial et au groupe de liaison pour les questions budgétaires devant être constitué de préparer un projet de décision sur les questions relatives au financement et au budget, pour examen et adoption par la Conférence en séance plénière ultérieurement dans le courant de la semaine. UN فهو بذلك يتيح فرصة للأمانة لكي تقدّم عرضاً أولياً وفرصة لإنشاء فريق اتصال معني بالميزانية يقوم بإعداد مشروع مقرر عن التمويل والميزانية لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في جلسة عامة في وقت لاحق من الأسبوع.
    Dans le courant de la semaine, dans le cadre des préparatifs de cette réunion, le Gouvernement norvégien accueillera à Oslo les consultations régionales de haut niveau sur les maladies non transmissibles entre le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU et l'OMS. UN وفي وقت لاحق من الأسبوع الحالي، وفي إطار التحضيرات لذلك الاجتماع، تستضيف الحكومة النرويجية في أوسلو المشاورات الإقليمية الرفيعة المستوى لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية بشأن الأمراض غير المعدية.
    Une telle approche donnerait au secrétariat la possibilité de faire un exposé initial et au groupe de liaison pour les questions budgétaires devant être constitué de préparer un projet de décision sur les questions relatives au financement et au budget, pour examen et adoption par la Conférence en séance plénière ultérieurement dans le courant de la semaine. UN وبقيامه بذلك، فإنه يتيح الفرصة للأمانة لتقديم العرض الأولي للميزانية وإنشاء فريق اتصال معني بالميزانية يقوم بإعداد مشروع مقرر عن التمويل والميزانية لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في جلسة عامة في وقت لاحق من الأسبوع.
    Une telle approche donnerait au secrétariat la possibilité de faire un exposé initial et au groupe de contact pour les questions budgétaires devant être créé de préparer un projet de décision sur les questions relatives au financement et au budget pour l'exercice biennal 2012-2013, pour examen et adoption par la Conférence des Parties ultérieurement dans le courant de la semaine. UN ومن شأن ذلك أن يتيح فرصة للأمانة لتقديم عرض أولي ولإنشاء فريق اتصال بشأن الميزانية لإعداد مشروع مقرر عن المالية والميزانية لفترة السنتين 2012 - 2013 لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف مع احتمال اعتماده في وقت لاحق من الأسبوع.
    Il est prévu que, pour chaque proposition, le Comité couvre les points a) à d) en plénière et crée ensuite un groupe de travail spécial chargé de rédiger une décision sur la conformité du produit chimique considéré aux exigences de l'article 8 et de l'Annexe D et d'élaborer, pour chaque produit chimique qui satisfait à ces exigences, des plans de travail à présenter plus tard, dans le courant de la semaine, pour examen en plénière. UN ومن المتوقع بالنسبة لكل مقترح أن تبحث الجلسة العامة البنود الفرعية (أ) - (د) في مناقشة مبدئية، يتلوها إنشاء فريق عامل مخصص لتحضير مقرر يتعلق بما إذا كانت المادة الكيميائية المطروحة للبحث تفي باشتراطات المادة 8 والمرفق دال. ثم يتلو ذلك بالنسبة لكل مادة كيميائية تفي بالاشتراطات، تطوير خطط عمل تبحثها الجلسة العامة في وقت لاحق من الأسبوع.
    Les autres questions opérationnelles pourraient être examinées plus tard dans la semaine. UN ويمكن بحث القضايا التشغيلية الأخرى في وقت لاحق من الأسبوع.
    Elle n'aura du temps que plus tard dans la semaine, mais je veux que ça soit fait le plus tôt possible. Open Subtitles لا تستطيع توليها إلا في وقت لاحق من الأسبوع لكنني أريد تقديمه فور الإمكان
    9. La Conférence des Parties et la CMP se réuniront ultérieurement dans la semaine en séances plénières afin d'examiner les points de leur ordre du jour qui n'auront pas été renvoyés aux organes subsidiaires. UN 9- وسيُستأنف عقد الجلسات العامة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في وقت لاحق من الأسبوع للنظر في بنود جدولي أعمالهما التي لم تُحل إلى الهيئات الفرعية.
    La Conférence des Parties et la CMP se réuniront ultérieurement dans la semaine en séances plénières afin d'examiner les points de leur ordre du jour qui n'auront pas été renvoyés aux organes subsidiaires. UN 8- وسيعقد مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف جلسات عامة في وقت لاحق من الأسبوع لتناول البنود المدرجة في جدولي أعمالهما التي لم تُحل إلى الهيئات الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more