Il importait donc de les associer très tôt à la promotion de cette éducation. | UN | ولذلك فمن المهم إدراجهما في عملية النهوض بالتثقيف في مجال تنظيم المشاريع في وقت مبكّر. |
Je suis désolé pour vous. Si vous étiez arrivés plus tôt. | Open Subtitles | ــ أنا آسف لما حصل لمريضك ــ حسناً , ربّما لو أتينا إلى هُنا في وقت مبكّر لما حصل هذا |
- La maladie peut être détectée tôt. | Open Subtitles | يمكن تشخيص تكوّن العظم الناقص في وقت مبكّر |
L'identification précoce de ces contradictions permet d'éviter les conflits de compétence après l'adoption du cadre réglementaire. Ligne directrice D.10 | UN | ولذلك فإنَّ تحديد هذه التنازعات في وقت مبكّر يمكن أن يساعد على اجتناب المنازعات الخاصة بالولاية القضائية بعد اعتماد إطار التنظيم الرقابي. |
" Les États membres prennent les mesures nécessaires pour créer des mécanismes appropriés destinés à l'identification précoce des victimes et à l'assistance et à l'aide aux victimes, en coopération avec les organismes d'aide pertinents. " | UN | " تتخذ الدول الأعضاء التدابير اللازمة لإنشاء آليات مناسبة تستهدف تحديد تبيُّن الضحايا في وقت مبكّر وتزويدهم بالدعم والمساعدة، بالتعاون مع منظمات الدعم ذات الصلة. " المرفق |
J'espère juste avoir fini tôt | Open Subtitles | هل علينا أن نعلن وفاتها في وقت مبكّر اليوم |
J'avais l'intention de t'envoyer plein d'avertissements, bien sûr, mais les circonstances m'ont amené ici plus tôt. | Open Subtitles | كُنت أنوي أن أعطيك الكثير من التنبيهات, بالطبع ولكن الظروف جلبتنى إلي هنا في وقت مبكّر |
Certain y arrive plus tôt. | Open Subtitles | حسنٌ، بعض اللاعبين يصلون .إلى ذروتهم في وقت مبكّر |
Donc je suis allé le voir tôt lundi. | Open Subtitles | لذا ذهبت لرؤيته في وقت مبكّر من يوم الأثنين. |
Vas au lit tôt. Tu devras te lever tôt, n'est ce pas ? | Open Subtitles | نم في وقت مبكّر يجب أن تنهض مبكرا، اليس كذلك؟ |
Son corps a été retrouvé tôt ce matin ici sous Junction Five. | Open Subtitles | عثر على جسمه في وقت مبكّر من هذا الصباح هنا تحت النقطة الخامسة |
Merci d'être venue. On a donc cru qu'elle était morte plus tôt. | Open Subtitles | تَبريد الجسمِ جَعلَه يَنْظرُ مثل هي ماتتْ في وقت مبكّر مِنْ أَنَّهَا عَمِلتْ. |
Mais j'ai trouvé chaussure à mon pied. Tu ne penses pas qu'on soit partis trop tôt ? | Open Subtitles | ولكن يبدو أنني بدأت أجد ضالتي لم نغادر في وقت مبكّر أكثر من اللازم برأيك، صحيح؟ |
Une fille accepte de se coucher tôt si sa mère la laisse porter ses vieilles robes... | Open Subtitles | "إبنة توافق على النوم في وقت مبكّر" "إذا تركتها أمها ترتدي أزيائها القديمة" |
Mon mari a dû sortir très tôt, ce matin. | Open Subtitles | لا بدّ وأن خرج زوجي في وقت مبكّر جداً من هذا الصبـاح |
Je commence tôt demain, chérie, allez. | Open Subtitles | دعينا نذهب. تلقيت اليوم في وقت مبكّر غدا، ياحبّوب. |
5. Très tôt, le pays s'est ouvert à la coopération internationale. | UN | ٥- وقد انفتح البلد في وقت مبكّر جداً للتعاون الدولي. |
Comme l'a montré le présent rapport, néanmoins, cet engagement doit commencer tôt et il doit être axé sur les principales priorités qui permettront finalement à cette transition de se produire. | UN | ومع ذلك، فحسبما أوضحه هذا التقرير، يتعين أن تبدأ هذه المشاركة في وقت مبكّر وأن تركّز على الأولويات الرئيسية التي ستتيح حدوث هذا التحول في نهاية المطاف. |
g) Des mécanismes de contrôle budgétaire et de présentation de rapports sont à prévoir à un stade précoce du processus de planification et doivent être appliqués systématiquement tout au long du projet; | UN | (ز) يجب وضع آليات لمراقبة الميزانية والإبلاغ عنها في وقت مبكّر من عملية التخطيط ويجب تطبيقها بصورة متسقة خلال جميع مراحل المشروع؛ |
938. Les services suivants sont prévus pour les nouveau-nés: détection précoce et prévention des infections néonatales; vaccination contre la tuberculose; informations et conseils en vue de la mise au sein rapide et de l'allaitement maternel exclusif; consultations peu de temps après la naissance dans les centres de santé pour enregistrer les nourrissons en vue de leur vaccination; programmes de surveillance de la santé des nourrissons. | UN | 938- وفيما يتعلق بالوليد، تُوفَّر أيضاً خدمات التشخيص المبكر لعدوى الرضع والوقاية منها؛ والتحصين ضد السل؛ وتقديم المعلومات والدعم في وقت مبكّر وبشكل حصري عن الرضاعة الطبيعية؛ والعيادة المبكرة في مراكز الرعاية الصحية للتسجيل من أجل التحصين؛ وخطط مراقبة الرضع. |
4.1 Contribuer aux directives de la mission d'évaluation des besoins élaborées par le DAP/DAE pour identifier de manière précoce les avantages comparatifs du PNUD et éliminer la division entre les activités < < de base > > et les activités < < complémentaires > > | UN | 4-1 المساهمة في وضع المبادئ التوجيهية لبعثة تقييم الاحتياجات التي صاغتها إدارة الشؤون السياسية/شعبة المساعدة الانتخابية من أجل تحديد المزايا المقارَنة التي ستتحقق في وقت مبكّر لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولإزالة الانقسام بين الأنشطة ' الأساسية` والأنشطة ' التكميلية`. |