"وقدرتها على الاستمرار" - Translation from Arabic to French

    • et la viabilité
        
    • et de poursuite
        
    Compte tenu des ressources financières et humaines limitées du programme, cette initiative sera poursuivie lorsque l'on en aura étudié plus avant la faisabilité et la viabilité. UN ونظراً إلى الموارد المالية والبشرية المحدودة للبرنامج، فإن هذه المبادرة لن تُستأنف إلا أن يفرغ برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي من دراسة جدواها وقدرتها على الاستمرار.
    Le sous-programme a pour objectif de mieux faire connaître et comprendre les buts et le rôle de l’Organisation des Nations Unies en touchant le public le plus large possible et d’accroître le rayonnement et la viabilité du Siège et des Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne en tant que centres d’attraction pour le grand public et les groupes spécialisés. UN ويهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز التفهم المستنير لمقاصد اﻷمم المتحدة ودورها بين أوسع جمهور ممكن، وزيادة وضوح صورة مقر اﻷمم المتحدة ومكتبيها في جنيف وفيينا وقدرتها على الاستمرار كمعالم تجتذب الجمهور العام والفئات المتخصصة على حد سواء.
    Le sous-programme a pour objectif de mieux faire connaître et comprendre les buts et le rôle de l’Organisation des Nations Unies en touchant le public le plus large possible et d’accroître le rayonnement et la viabilité du Siège et des Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne en tant que centres d’attraction pour le grand public et les groupes spécialisés. UN ويهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز التفهم المستنير لمقاصد اﻷمم المتحدة ودورها بين أوسع جمهور ممكن، وزيادة وضوح صورة مقر اﻷمم المتحدة ومكتبيها في جنيف وفيينا وقدرتها على الاستمرار كمعالم تجتذب الجمهور العام والفئات المتخصصة على حد سواء.
    Bien que ce chiffre soit inférieur d'environ 400 millions de dollars à celui enregistré au 30 septembre de la même année, il demeure beaucoup trop élevé pour ne pas avoir d'incidences sur la situation financière et la viabilité de l'Organisation. UN ويظهر هذا الرقم انخفاضا بنحو ٤٠٠ مليون دولار عما كان عليه في نهاية أيلول/سبتمبر. بيد أنه لا يزال مرتفعا على نحو لا يسمح بكفالة السلامة المالية للمنظمة وقدرتها على الاستمرار.
    de l'UNICEF en matière de préparation préalable et de poursuite des activités en cas de crise, notamment en cas de pandémie de grippe UN ميزانية الدعم التكميلية لتعزيز تأهب اليونيسيف للأزمات وقدرتها على الاستمرار في العمل، بما في ذلك التأهب لجائحة الأنفلونزا
    Bien que ce chiffre soit inférieur de 165 millions de dollars à celui enregistré au 31 août de la même année, il demeure beaucoup trop élevé pour ne pas avoir d'incidences sur la situation financière et la viabilité de l'Organisation. UN ويظهر هذا الرقم تقلص المبلغ المستحق بنحو ١٦٥ مليون دولار عما كان عليه في نهاية آب/أغسطس. بيد أنه يظل مرتفعا على نحو لا يسمح بكفالة السلامة المالية للمنظمة وقدرتها على الاستمرار.
    Le rapport exprimait les inquiétudes qu'inspiraient le statut, les fonctions et la viabilité financière de certains instituts et les inspecteurs attestaient qu'il fallait en améliorer la gestion. UN 21 - وأثار التقرير تساؤلات بشأن مركز بعض المعاهد البحثية ومهامها وقدرتها على الاستمرار ماليا، وأقر بضرورة تحسين إدارتها المالية.
    L'objectif est de mieux faire connaître et comprendre les buts et le rôle de l'Organisation des Nations Unies en touchant le public le plus large possible et d'accroître le rayonnement et la viabilité du Siège et des Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne en tant que centres d'intérêt pouvant attirer le grand public et certains groupes spécialisés. UN ويهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز التفهم المستنير لمقاصد الأمم المتحدة ودورها بين أوسع جمهور ممكن وزيادة شهرة مقر الأمم المتحدة ومكتبيها في جنيف وفيينا وقدرتها على الاستمرار كمعالم تجتذب الجمهور العام والجماعات المتخصصة.
    L'objectif est de mieux faire connaître et comprendre les buts et le rôle de l'Organisation des Nations Unies en touchant le public le plus large possible et d'accroître le rayonnement et la viabilité du Siège ainsi que des Offices des Nations Unies à Genève et à Vienne en tant que centres d'intérêt pouvant attirer le grand public et certains groupes spécialisés. UN ويهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز التفهم المستنير لمقاصد الأمم المتحدة ودورها بين أوسع جمهور ممكن وزيادة شهرة مقر الأمم المتحدة ومكتبيها في جنيف وفيينا وقدرتها على الاستمرار كمعالم تجتذب الجمهور العام والجماعات المتخصصة.
    Budget d'appui supplémentaire visant à renforcer les capacités de l'UNICEF en matière de préparation préalable et de poursuite des activités en cas de crise, notamment en cas de pandémie de grippe UN ميزانية الدعم التكميلية لتعزيز تأهب اليونيسيف للأزمات وقدرتها على الاستمرار في العمل كمنظمة، بما في ذلك التأهب لجائحة الأنفلونزا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more