le Gouvernement a fourni des informations sur les trois cas qui n'ont pas encore été résolus. | UN | وقدمت الحكومة معلومات بشأن الحالات الثلاث المعلقة. |
76. le Gouvernement a fourni des informations sur des attentats de groupes armés contre des infrastructures médicales. | UN | 76- وقدمت الحكومة معلومات عن الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة على المرافق الطبية. |
le Gouvernement a fourni des renseignements complémentaires sur cette affaire, indiquant notamment que neuf autres personnes avaient été inculpées, dont des agents de l'Etat. | UN | وقدمت الحكومة معلومات إضافية بشأن الموضوع، تتضمن أنباء عن توجيه الاتهام الى تسعة أشخاص آخرين بمن فيهم بعض الموظفين الحكوميين. |
3. le Gouvernement a communiqué des informations le 13 mars 1995 et la source a fourni de nouvelles informations, transmises au Gouvernement le 26 mars 1998. | UN | 3- وقدمت الحكومة معلومات في 13 آذار/مارس 1995، بينما قدم المصدر معلومات جديدة أحيلت إلى الحكومة في 26 آذار/مارس 1998. |
le Gouvernement a communiqué des renseignements sur 15 affaires en suspens. | UN | 31- وقدمت الحكومة معلومات عن 15 حالة معلقة. |
le Gouvernement a donné des renseignements concernant une affaire en suspens. | UN | وقدمت الحكومة معلومات بشأن حالة واحدة معلقة. |
le Gouvernement a décrit les conditions de vie des travailleurs migrants à Maurice et indiqué que le Ministère de la santé et de la qualité de la vie et le Bureau de lutte anti-incendie étaient chargés de veiller à ce que les conditions de vie de ces travailleurs soient conformes à la loi. | UN | 55 - وقدمت الحكومة معلومات عن الأوضاع المعيشية للعمال المهاجرين في موريشيوس. وذكرت أن وزارة الصحة والشؤون المعيشية وهيئة المطافئ تكفلان في ذلك الصدد أن تتماشى الأوضاع المعيشية مع القانون. |
57. le Gouvernement a fourni des informations sur neuf cas. Trois ont été ultérieurement considérés comme élucidés puisque les sources n'ont fait aucune observation sur les réponses du Gouvernement. | UN | 57- وقدمت الحكومة معلومات بشأن تسع حالات اعتبرت في وقت لاحق من الحالات التي تم إيضاحها نظرا لأن المصادر لم تقدم أية ملاحظات على الردود التي قدمتها الحكومة. |
le Gouvernement a fourni des informations sur les mesures qu'il a adoptées afin de freiner ces pratiques et a mis l'accent sur les dispositions pertinentes dans la Constitution iraquienne, qui est l'instrument suprême en matière de droits de l'homme, du principe de l'égalité et de non-discrimination. | UN | 36 - وقدمت الحكومة معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها للحد من هذه الممارسات، وسلطت الضوء على أحكام الدستور العراقي، وهو الوثيقة الأسمى في مجال احترام حقوق الإنسان والتأكيد على المساواة وعدم التمييز. |
le Gouvernement a fourni des informations sur les sociétés locales offrant des services tels que l'achat de matériel de sécurité et le contrôle de l'accès aux infrastructures du secteur privé et de certaines institutions gouvernementales; les employés de ces sociétés doivent être des ressortissants soudanais. | UN | وقدمت الحكومة معلومات عن الشركات المحلية التي توفر خدمات من قبيل توفير معدات السلامة وتنظيم حركة الدخول والخروج في مرافق القطاع الخاص وبعض المرافق الحكومية. ويجب أن يكون المنتسبون إليها فيمن يتمتعون بالجنسية السودانية. |
le Gouvernement a fourni des informations sur les enquêtes menées au sujet de la disparition forcée présumée d'un membre de la famille de Mme Barajas Mejía et des allégations d'actes de harcèlement contre Mme Barajas Mejía et sa famille. | UN | وقدمت الحكومة معلومات عن التحقيقات التي جرت فيما يتصل بادعاء الاختفاء القسري لأحد أفراد أسرة السيدة إيلينا باراخاس ميجيا، وأيضاً فيما يتصل بادعاءات أفعال الترهيب التي استهدفت السيدة إيلينا باراخاس ميجيا وأسرتها. |
15. le Gouvernement a fourni des informations détaillées sur ces 13 affaires, expliquant les faits et les circonstances de chacune d'entre elles, dont certaines étaient toujours devant la justice, raison pour laquelle, afin de préserver la vie privée des enfants et des familles concernées, le Rapporteur spécial n'entrera pas dans les détails des réponses fournies. | UN | 15- وقدمت الحكومة معلومات شاملة عن خمس حالات من بين الحالات الثلاث عشرة، شرحت فيها الوقائع ومجريات الأحداث بالنسبة لمختلف الحالات التي لا يزال بعضها معروضاً على القضاء. ولهذا السبب، وبغية الحفاظ على الحياة الخاصة للأطفال والعائلات المعنية، لا يتوسع المقرر الخاص في تفاصيل الردود. |
91. le Gouvernement a fourni des renseignements sur 10 affaires en suspens. | UN | 91- وقدمت الحكومة معلومات بشأن 10 حالات معلقة. |
518. le Gouvernement a fourni des renseignements à propos des communications susmentionnées. | UN | 518- وقدمت الحكومة معلومات عن الرسائل المشار إليها أعلاه. |
le Gouvernement a fourni des renseignements sur 16 cas en suspens. | UN | وقدمت الحكومة معلومات عن 16 حالة معلقة. |
le Gouvernement a communiqué des informations portant notamment sur la situation dans les lieux de détention. | UN | وقدمت الحكومة معلومات تتعلق بأمور منها الوضع السائد في أماكن الاحتجاز(69). |
le Gouvernement a communiqué des informations, notamment, sur le plan national en faveur de l'éducation pour tous, qui visait à réformer le système éducatif. | UN | وقدمت الحكومة معلومات بشأن أمور منها " الخطة الوطنية لتعليم الجميع " لإصلاح نظام التعليم(40). |
le Gouvernement a communiqué des informations sur les différentes dispositions normatives offrant une protection spéciale à des groupes vulnérables, tels que les femmes migrantes et les mineurs étrangers non accompagnés. | UN | 73 - وقدمت الحكومة معلومات عن شتى الأحكام القانونية التي توفر حماية خاصة للفئات الضعيفة مثل المهاجرات والقصّر الأجانب غير المصحوبين بذويهم. |
le Gouvernement a communiqué des renseignements sur le lieu où elle se trouve actuellement. | UN | وقدمت الحكومة معلومات عن مكان وجودها. |
le Gouvernement a communiqué des renseignements sur les programmes de formation mis en œuvre à l'intention des fonctionnaires s'occupant des problèmes migratoires, ainsi que sur les activités des groupes Beta, créés en 1990 sous la direction de l'Institut national des migrations, qui ont pour but de protéger les droits des migrants. | UN | 59 - وقدمت الحكومة معلومات عن برامج تدريب موظفي الخدمة العامة الذين يعملون في شؤون الهجرة، وكذا عن أنشطة أفرقة بيتا التي أنشئت في عام 1990 بتنسيق من المعهد الوطني للهجرة لحماية حقوق المهاجرين. |
le Gouvernement a communiqué des renseignements sur la coopération entre le bureau de l'Organisation internationale pour les migrations à Sarajevo et les services de police dans le cadre de la mise en œuvre de programmes de protection des migrants clandestins et de rapatriement librement consenti. | UN | 18 - وقدمت الحكومة معلومات أيضا عن التعاون القائم بين الشرطة ومكتب المنظمة الدولية للهجرة في سراييفو في تنفيذ برامج حماية المهاجرين غير القانونيين والعودة الطوعية. |
le Gouvernement a donné des renseignements concernant sept d'entre eux, ainsi que les deux cas signalés en 1995 et 1996, respectivement. | UN | وقدمت الحكومة معلومات فيما يتصل بسبعة نداءات منها كما قدمت معلومات عن حالتين أحيلتا على التوالي في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١. |
le Gouvernement a décrit les accords de rapatriement conclus avec les pays d'origine des mineurs non accompagnés et les directives applicables au rapatriement fixées par le Comité pour les mineurs étrangers. | UN | 44 - وقدمت الحكومة معلومات عن الاتفاقات المتعلقة بإجراءات الإعادة إلى الوطن التي تم التوصل إليها مع بلدان المنشأ بشأن القُصَّر غير المصحوبين بذويهم والتوجيهات العامة بشأن الإعادة إلى الوطن التي وضعتها اللجنة المعنية بالقُصَّر الأجانب. |