"وقدم أيضا" - Translation from Arabic to French

    • il a également
        
    • a également fait
        
    • a présenté les
        
    • ont également
        
    • a également été
        
    • a également fourni
        
    • il a aussi présenté
        
    • elle a également
        
    • a également présenté
        
    il a également évoqué les activités en cours de son organisation. UN وقدم أيضا بيانا عن اﻷنشطة التي تقوم بها منظمته.
    il a également donné un aperçu des mesures déjà prises pour remédier avec succès à cette situation. UN وقدم أيضا لمحة عامة عن الإجراءات التي اتخذت بالفعل لمعالجة هذه المشكلة بنجاح.
    il a également fait des objections à l’offre la plus basse pour des raisons sanitaires. UN وقدم أيضا اعتراضات على مقدم أدنى عطاء ﻷسباب صحية.
    Le Contrôleur a présenté les points saillants des rapports et a analysé les tendances au moyen d'une comparaison entre les exercices biennaux 2006-2007 et 2008-2009. UN وقدم أيضا عرضا عاما موجزا لبعض التوصيات الرئيسية الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات.
    Ils ont également entendu le Président Ndayizeye et les chefs des partis politiques présents. UN وقدم أيضا الرئيس نداييزيي وزعماء الأحزاب السياسية الحاضرين جلسات إحاطة للقمة.
    Une analyse systématique et objective des sources et des lacunes de financement pour mettre en œuvre l'instrument relatif aux forêts a également été présentée. UN وقدم أيضا تحليل منهجي وموضوعي لمصادر التمويل وثغراته فيما يتعلق بصك الغابات.
    L'Iraq a également fourni une vue d'ensemble de tous les aspects de son programme de recherche-développement en matière d'armes chimiques, y compris les calendriers d'exécution. UN وقدم أيضا إستعراض عام واف لبرنامجه المتعلق بالبحث والتطوير فى مجال اﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك اﻷطر الزمنية.
    :: Le Groupe d'experts a continué d'établir des rapports d'incident et des notices d'aide à l'application des résolutions pertinentes; il a aussi présenté au Conseil de sécurité son rapport final comprenant ses recommandations. UN :: واصل فريق الخبراء إعداد تقارير عن الحوادث ومذكرات المساعدة على التنفيذ؛ وقدم أيضا تقريره النهائي إلى مجلس الأمن، مشفوعا بتوصيات
    il a également fourni une aide ponctuelle aux accusés qui assurent eux-mêmes leur défense, en définissant des politiques spécifiques en collaboration avec le Bureau de liaison et le quartier pénitentiaire des Nations Unies. UN وقدم أيضا مساعدة مصممة للمتهمين الذين يمثلون أنفسهم، حيث وضع سياسات محددة بالاشتراك مع مكتب الاتصال للشؤون القانونية المعني بالتمثيل الذاتي ووحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة.
    il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. UN وقدم أيضا تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد البيانات المتعلقة بالمحفوظات والمعرض المتنقل.
    il a également mis en service un nouveau logiciel de gestion des affaires des tribunaux. UN وقدم أيضا برنامجا حاسوبيا جديدا لإدارة قضايا المحاكم.
    il a également offert huit bourses à des fonctionnaires d'Égypte, du Liban, de Palestine, du Soudan, de Syrie et du Yémen. UN وقدم أيضا ثماني زمالات إلى مسؤولين من الجمهورية العربية السورية والسودان وفلسطين ولبنان ومصر واليمن.
    il a également établi des études périodiques sur ces questions et des rapports spéciaux sur des thèmes ponctuels. UN وقدم أيضا تحليلات دورية عن هذه الأمور وتقارير خاصة عن مسائل معينة.
    il a également analysé en détail les incidences économiques et sociales des changements climatiques. UN وقدم أيضا تحليلا واسع النطاق لﻵثار الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن تغير المناخ.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Burundi, Youssef Mahmoud, a également fait un exposé au Conseil. UN وقدم أيضا إحاطة إلى المجلس الممثل الخاص للأمين العام المعني ببوروندي، يوسف محمود.
    Le Haut Représentant pour les élections, Gérard Stoudman, a également fait un exposé au Conseil, et le Secrétaire général a fait part de ses observations. UN وقدم أيضا الممثل السامي للانتخابات، جيرار ستاودمان، إحاطة إلى المجلس، وأدلى الأمين العام بملاحظاته.
    il a également fait le point sur les activités du PNUD concernant la crise au Kosovo, les droits de l'homme et le développement, les conséquences de l'ouragan Mitch et le problème informatique posé par le passage à l'an 2000. UN وقدم أيضا معلومات مستكملة عن أنشطة البرنامج فيما يتعلق بأزمة كوسوفو وحقوق اﻹنسان والتنمية ومتابعة إعصار ميتش والاستعداد لمواجهة مشكلة سنة ٢٠٠٠.
    Le Contrôleur a présenté les points saillants des rapports et a analysé les tendances au moyen d'une comparaison entre les exercices biennaux 2006-2007 et 2008-2009. UN وقدم أيضا عرضا عاما موجزا لبعض التوصيات الرئيسية الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات.
    Dans leurs observations, les membres du Groupe consultatif ont également donné des avis sur la structure du rapport et la présentation générale des conclusions. UN وقدم أيضا أعضاء الفريق الاستشاري من خلال تعليقاتهم مشورة بشأن هيكل التقرير والعرض العام للنتائج.
    La version préliminaire d'un état chronologique analogue concernant les documents a également été examinée. UN وقدم أيضا مشروع سجل زمني مسلسل مماثل يتعلق بالوثائق.
    :: Le Groupe a continué d'établir des rapports d'incident et des notices d'aide à l'application des résolutions pertinentes; il a aussi présenté son rapport final, et notamment ses recommandations au Conseil de sécurité. UN :: واصل فريق الخبراء إعداد تقارير عن الحوادث ومذكرات المساعدة على التنفيذ؛ وقدم أيضا تقريره النهائي إلى مجلس الأمن، مشفوعا بتوصيات
    elle a également présenté un exposé oral à la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l’homme, à sa cinquante et unième session. UN وقدم أيضا مساهمة شفوية في الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more