"وقدم اقتراح" - Translation from Arabic to French

    • il a été proposé
        
    • il a été suggéré
        
    • on a proposé
        
    • une proposition
        
    • on a suggéré
        
    • on a fait valoir
        
    • selon une suggestion
        
    • il a par ailleurs été suggéré
        
    • il a en outre été proposé
        
    il a été proposé, pour les mêmes raisons, d'exclure toutes les opérations boursières. UN وقدم اقتراح بأنه ينبغي، للأسباب نفسها، استبعاد جميع المبادلات التجارية في البورصات.
    il a été proposé que la communauté internationale établisse une série de normes minimales à partir des initiatives déjà prises au niveau régional. UN وقدم اقتراح بأن يتولى المجتمع الدولي وضع مجموعة من المعايير الدنيا المستمدة من المبادرات القائمة على الصعيد الإقليمي.
    il a été proposé d'inclure dans l'alinéa la notion de libertés fondamentales et celle du droit à l'autodétermination. UN وقدم اقتراح بأن يدرج في الفقرة مفهوم الحريات اﻷساسية والحق في تقرير المصير.
    il a été suggéré d'étendre les projets d'articles aux contre-mesures prises par une organisation internationale contre un État. UN وقدم اقتراح يدعو إلى أن تتناول مشاريع المواد أيضاً التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد دولة ما.
    on a proposé de constituer un groupe de travail informel qui préparerait un projet de convention concernant toutes les formes de la criminalité transnationale organisée en Afrique et visant aussi la corruption. UN وقدم اقتراح بشأن انشاء فريق عامل غير رسمي يكلف باعداد مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بجميع أشكالها، بما فيها الفساد، في أفريقيا.
    une proposition tendait à ce que le nouveau conseil de sécurité économique examine la question du commerce des armes. UN وقدم اقتراح بأن ينظر مجلس اﻷمن الاقتصادي الجديد في مسألة الاتجار باﻷسلحة.
    il a été proposé de faire appel à des laboratoires homologués extérieurs au Centre international de données. UN وقدم اقتراح باستخدام المختبرات المعتمدة الموجودة خارج المركز الدولي للبيانات.
    il a été proposé de porter le nombre des matières à 11. UN وقدم اقتراح يدعو إلى رفع عدد المواد إلى 11 مادة.
    il a été proposé qu'à l'avenir le Comité saisisse d'autres occasions analogues pour favoriser les débats de fond. UN وقدم اقتراح بأن تستفيد اللجنة من مناسبات مماثلة في المستقبل لإجراء مزيد من المناقشة الموضوعية.
    il a été proposé d'élaborer une résolution pour soutenir les organismes chargés de la nomenclature nationale qui n'avaient souvent pas de contrôle sur cette question. UN وقدم اقتراح بصياغة مشروع قرار لدعم السلطات الوطنية المعنية بالتسميات، التي تكون سيطرتها محدودة أحيانا على هذه المسائل.
    il a été proposé de tenir une réunion d’information avec les États Membres à l’issue de chaque session du CAC. UN وقدم اقتراح يدعــو إلـى إحاطــة الــدول اﻷعضاء، بعد كـل من دورات اللجنة، علما بالمستجدات.
    il a été proposé de tenir une réunion d’information avec les États Membres à l’issue de chaque session du CAC. UN وقدم اقتراح يدعــو إلـى إحاطــة الــدول اﻷعضاء، بعد كـل من دورات اللجنة، علما بالمستجدات.
    il a été proposé d'inclure une référence générale aux crimes ayant la discrimination pour mobile. UN وقدم اقتراح بإدراج إشارة عامة إلى ارتكاب الجرائم على أساس تمييزي.
    il a été proposé d'inclure une référence générale aux crimes ayant la discrimination pour mobile. UN وقدم اقتراح بإدراج إشارة عامة إلى ارتكاب الجرائم على أساس تمييزي.
    il a été suggéré que les autorités sanitaires proposent des tests de dépistage des anticorps à toutes les femmes bénéficiant de soins prénatals. UN وقدم اقتراح بأن تقوم الجهات المسؤولة عن الصحة باجراء فحص لﻷجسام المضادة لجميع النساء اللائي يتلقين رعاية أثناء الحمل.
    il a été suggéré de transférer le paragraphe 3 à l'article 18. UN وقدم اقتراح يقضي بنقل الفقرة ٣ إلى الفقرة ١٨.
    il a été suggéré d'y inclure des infractions telles que les crimes contre l'humanité. UN وقدم اقتراح بتضمين التعريف فئات من السلوك من قبيل الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    on a proposé d'envisager de nouveaux partenariats avec des organisations non gouvernementales et d'autres sources privées. UN وقدم اقتراح بشأن النظر في إقامة شراكات جديدة مع المنظمات غير الحكومية والمصادر الخاصة اﻷخرى.
    50. on a proposé que l'Assemblée générale crée un fonds permanent qui serait automatiquement utilisé dès l'imposition de sanctions. UN ٥٠ - وقدم اقتراح بأن تقوم الجمعية العامة بإنشاء صندوق دائم يعمل تلقائيا عند فرض الجزاءات.
    une proposition officielle pour le financement de ce projet d'une durée de deux ans a été présentée à la Fondation pour les Nations Unies. UN وقدم اقتراح رسمي إلى مؤسسة الأمم المتحدة لإعطاء منحة إلى مشروع فترة السنتين.
    on a suggéré d'introduire au Conseil un système de pondération des voix. UN وقدم اقتراح مفاده أنه يمكن إدخال إجراء التصويت المرجح في المجلس.
    on a fait valoir que, d'un point de vue pratique, la présentation de clauses contractuelles types pour les accords de projet pourrait être une formule plus utile que la rédaction de dispositions législatives types. UN وقدم اقتراح مفاده أن إدراج بنود تعاقدية نموذجية فيما يتعلق باتفاقات المشاريع، قد يكون، من المنظور العملي، بديلا أجدى من إعداد أحكام تشريعية نموذجية.
    selon une suggestion, une solution envisageable serait peut-être d'indiquer que l'avis de cession pourrait être émis par le cessionnaire avec le consentement ou l'autorisation du bénéficiaire. UN وقدم اقتراح بأن من الحلول الممكنة القول بأن الاشعار بالتنازل يمكن أن يصدر عن المتنازل له بموافقة المستفيد واذنه.
    il a par ailleurs été suggéré que le Conseil rende compte à ce sujet au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. UN وقدم اقتراح بأن يخطر المجلس التنفيذي المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بما يفيد ذلك حسب الاقتضاء.
    il a en outre été proposé d'ajouter, à la fin du paragraphe 1, la phrase suivante : UN وقدم اقتراح آخر يدعو إلى إضافة النص التالي في نهاية الفقرة 2:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more