"وقدم الممثل الخاص" - Translation from Arabic to French

    • le Représentant spécial a
        
    le Représentant spécial a informé le Conseil des faits survenus dans le pays (politique et sécurité). UN وقدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات السياسية والأمنية في البلاد.
    Après quoi, le Représentant spécial a présenté des observations sur l'état physique de M. Nguon Noun et la possibilité pour sa famille de lui rendre visite. UN وقدم الممثل الخاص لاحقا شكاوى تتعلق بالظروف البدنية للسيد نغون وإتاحة فرص الدخول ﻷسرته.
    le Représentant spécial a présenté une analyse des origines de la situation existante et du rôle que l'ONU serait appelée à jouer en Somalie à l'avenir. UN وقدم الممثل الخاص تقييما لخلفية الحالة الراهنة والدور الذي من المزمع أن تضطلع به الأمم المتحدة في الصومال في المستقبل.
    le Représentant spécial a présenté son dernier exposé au Conseil en insistant sur le concours prêté par la Mission aux activités de relèvement et au processus démocratique dirigés par les autorités afghanes. UN وقدم الممثل الخاص إحاطته الأخيرة إلى المجلس التي أكد فيها مساهمة البعثة في عملية الانتعاش والديمقراطية بقيادة أفغانية.
    le Représentant spécial a dressé un tableau réaliste des difficultés des parties à accomplir la part qui leur revenait en vertu des accords qu'elles avaient signés à Pretoria. UN وقدم الممثل الخاص صورة واقعية للصعوبات التي تواجهها الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق بريتوريا.
    le Représentant spécial a fait une évaluation générale de la situation et exprimé un optimisme prudent. UN وقدم الممثل الخاص تقييما شاملا للحالة وقال إنه يشعر بالتفاؤل المشوب بالحذر.
    le Représentant spécial a fourni un projet de rapport sur lequel il attendait commentaires et réactions. UN وقدم الممثل الخاص نسخة من مشروع التقرير للتعليق وإبداء الرأي.
    le Représentant spécial a adressé aux autorités de Pale une vive protestation et a insisté pour qu'il en soit donné intégralement lecture à la télévision bosno-serbe. UN وقدم الممثل الخاص احتجاجا قويا إلى السلطات في بايل تم تلاوته بالكامل في تلفزيون الصرب البوسنيين بإلحاج منه.
    le Représentant spécial a fait des propositions concernant la situation politique et la sécurité et a demandé à la communauté internationale d'adopter une ligne de conduite claire. UN وقدم الممثل الخاص مقترحات بشأن المجالين السياسي والأمني، ودعا المجتمع الدولي إلى الالتزام باتخاذ نهج عمل واضح.
    le Représentant spécial a fourni des assurances afin que le Front Polisario cesse de craindre que le compromis ne permette à des milliers de personnes étrangères au territoire d'être incluses dans le corps électoral. UN وقدم الممثل الخاص تأكيدات لتهدئة قلق جبهة البوليساريو من أن يتم استنادا إلى الحل التوفيقي، إدراج آلاف اﻷفراد اﻷجانب عن اﻹقليم في عداد الناخبين.
    le Représentant spécial a décrit les événements survenus au Kosovo depuis son exposé du mois de septembre au Conseil. UN وقدم الممثل الخاص تقريرا عن التطورات التي حدثت في كوسوفو منذ الإفادة الإعلامية التي قدمها للمجلس في أيلول/سبتمبر.
    35. Lors de réunions tenues au Secrétariat de l'Organisation les 24 mai et 10 juin 1999, le Représentant spécial a fait rapport sur les faits précités. UN 35- وقدم الممثل الخاص تقارير عن هذه التطورات في اجتماع عقد في الأمانة العامة للأمم المتحدة يومي 24 أيار/مايو و10 حزيران/يونيه 1999.
    En juin 1997, le Représentant spécial a présenté au Gouvernement un rapport documentant 32 cas de torture à Battambang. UN ٧١ - وقدم الممثل الخاص في حزيران/يونيه ١٩٩٧ تقريرا إلى الحكومة يوثق فيه ٣٢ حالة تعذيب حصلت في باتمبنغ.
    le Représentant spécial a décrit le projet de plan dans son rapport de 1999 à la Commission des droits de l’homme (E/CN.4/1999/32, par. 32). UN وقدم الممثل الخاص معلومات عن مشروع الخطة في تقريره لعام ١٩٩٩ المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان E/C.4/1999/32)، الفقرة ٣٢(.
    le Représentant spécial a décrit les événements survenus au Kosovo depuis son exposé du mois de septembre au Conseil. UN وقدم الممثل الخاص تقريرا عن التطورات التي حدثت في كوسوفو منذ الإحاطة التي قدمها للمجلس في أيلول/سبتمبر.
    le Représentant spécial a rendu compte de l'état de la sécurité dans le Nord-Kivu, de la situation humanitaire des déplacés et de l'action menée pour améliorer la protection des civils en République démocratique du Congo. UN وقدم الممثل الخاص إحاطة بشأن الوضع الأمني في كيفو الشمالية، والحالة الإنسانية للمشردين داخلياً، والجهود الجارية الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    le Représentant spécial a donné des indications sur les activités de la MINUEE, essentiellement en ce qui concerne l'assistance à la Commission du tracé de la frontière entre les deux pays, la lutte antimines et la situation humanitaire. UN وقدم الممثل الخاص معلومات بشأن أنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ولا سيما بشأن تقديم المساعدة للجنة رسم الحدود بين البلدين، وإزالة الألغام، والحالة الإنسانية.
    le Représentant spécial a fait des propositions précises et a tenu des consultations sur l'inclusion de cette question dans le système de protection des droits de l'homme de l'ONU, en particulier dans les travaux du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, des Rapporteurs spéciaux et du Comité des droits de l'enfant. UN وقدم الممثل الخاص مقترحات محددة وأجرى مشاورات بشأن إدماج هذا البرنامج في نظام حقوق الإنسان للأمم المتحدة، لا سيما في عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقررين الخاصين ولجنة حقوق الطفل.
    9. le Représentant spécial a présenté son rapport et ses recommandations au Conseil des droits de l'homme en septembre 2006. UN 9- وقدم الممثل الخاص تقريره وتوصياته إلى مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2006.
    57. En juin 1997, le Représentant spécial a présenté au Gouvernement un rapport confidentiel documentant 32 cas de torture pendant la garde à vue à Battambang. UN 57- وقدم الممثل الخاص في حزيران/يونيه 1997، تقريراً سرياً إلى الحكومة يوثِّق فيه 32 حالة تعذيب لأشخاص محتجزين لدى الشرطة في باتامبانغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more