"وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان" - Translation from Arabic to French

    • le FNUAP a
        
    le FNUAP a directement aidé plus de 20 000 femmes et jeunes filles à bénéficier d'une réparation chirurgicale. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم مباشرة لأكثر من 000 20 امرأة وفتاة للحصول على العلاج الجراحي للناسور.
    le FNUAP a contribué aux efforts de réforme des programmes scolaires moyennant la production et la distribution de manuels scolaires sur la vie familiale. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للجهود المبذولة لإصلاح المنهج التعليمي، وذلك بإعداد وتوزيع كتب مدرسية عن الحياة الأسرية.
    le FNUAP a assuré la formation des administrateurs chargés des opérations pour renforcer les capacités des bureaux de pays. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان التدريب لمديري العمليات بهدف تقوية قدرات المكاتب القطرية.
    le FNUAP a quant à lui aidé des dizaines de milliers de personnes dans les domaines de l'hygiène de la procréation. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان خدمات الصحة الإنجابية لعشرات الآلاف من السكان.
    le FNUAP a fourni un appui à la gestion des prévisions de besoins et des achats de préservatifs dans 90 pays. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم بشأن إدارة برمجة وشراء الأرفلة في 90 بلدا.
    le FNUAP a appuyé le Network of Sex Work Projects pour renforcer la African Sex Worker Alliance et la Sex Worker's Rights and Advocacy Network (SWAN) d'Europe de l'Est et d'Asie centrale. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للشبكة العالمية لمشاريع الاشتغال بالجنس من أجل تعزيز التحالف الأفريقي للمشتغلين بالجنس، وشبكة الدعوة لحقوق المشتغلين بالجنس في وسط وشرق أوروبا وآسيا الوسطى.
    le FNUAP a aidé les pays à revoir les lois et les politiques qui entravent l'accès universel à la santé sexuelle et procréative, en particulier pour les adolescentes et les populations clefs. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للبلدان في معالجة القوانين والسياسات التي تعوق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وبخاصة للمراهقات والفئات الرئيسية من السكان.
    le FNUAP a aidé directement plus de 34 000 femmes et jeunes filles à bénéficier d'une réparation chirurgicale des fistules obstétricales. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم بصورة مباشرة لأكثر من 000 34 امرأة وفتاة للحصول على العلاج الجراحي لناسور الولادة.
    le FNUAP a appuyé les séries de recensement et la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les statistiques, les enquêtes démographiques et les enquêtes relatives à la santé et les autres enquêtes nationales. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لجولات التعداد وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإحصاءات، والدراسة الاستقصائية الصحية والديمغرافية، والدراسات الاستقصائية الوطنية الأخرى.
    le FNUAP a apporté son appui à la formation à l'égalité des sexes du personnel des services de la parité des ministères sectoriels du Costa Rica, du Nicaragua et de la République dominicaine. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم في مجال التدريب الجنساني لموظفي الوحدات الجنسانية في الوزارات القطاعية في الجمهورية الدومينيكية وكوستاريكا ونيكاراغوا.
    le FNUAP a également prêté son concours au renforcement des capacités de prise en compte intégrée des inégalités entre les sexes des commissions de la femme des parlements du Costa Rica, de l'Équateur, du Honduras, du Nicaragua et de la République bolivarienne du Venezuela. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم أيضا لأغراض تنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في لجان المرأة في برلمانات الإكوادور وجهورية فنزويلا البوليفارية وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    le FNUAP a aidé l'Indonésie à examiner et à intégrer davantage ces facteurs dans le droit de la famille et la politique en matière de développement et de population. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعمه لأندونيسيا في استعراض وتعزيز المنظور الجنساني في قانونها المتعلق بالأسرة وسياساتها في مجالي التنمية والسكان.
    le FNUAP a fourni au Darfour des matériels de traitement pour les victimes de viols, ce qui a permis aux services sanitaires de dispenser des soins cliniques à 20 000 personnes. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان مجموعات مواد لعلاج الاغتصاب في دارفور مكنت المرافق الصحية من تقديم الرعاية السريرية لـ 000 20 من ضحايا الاغتصاب.
    le FNUAP a contribué à la construction, à la remise en état et à l'équipement des centres pour femmes dans les camps de personnes déplacées dans leur pays au Tchad, en Guinée, au Libéria, en Somalie et au Soudan. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما لبناء المراكز النسائية وإعادة تأهيلها وتوفير الأجهزة لها في مخيمات المشردين داخليا في تشاد والسودان والصومال وغينيا وليبريا.
    le FNUAP a aidé les institutions de Bosnie-Herzégovine à rassembler des données ventilées par sexe et par âge, ainsi que des renseignements relatifs à la violence sexiste. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للمؤسسات الوطنية في البوسنة والهرسك من أجل جمع بيانات عن الهجرة مصنفة حسب نوع الجنس والعمر، وبيانات عن العنف القائم على نوع الجنس.
    12. le FNUAP a financé la participation de représentants des populations autochtones à l'élaboration du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN 12- وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لمشاركة ممثلي السكان الأصليين في تطوير برنامج عمل المؤتمر الدولــي للسكـان والتنمية.
    :: le FNUAP a fourni un appui à 28 cliniques mobiles, 27 cliniques fixes et 13 dispensaires gérés par ses partenaires à Damas, Rif-Damas, Homs, Alep, Deir el-Zor, Raqqah et Hama, qui ont fourni des services essentiels de santé procréative à plus de 21 500 femmes. UN :: وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى 28 عيادة متنقلة و 27 عيادة ثابتة و 13 مركزاً طبياً يتولى إدارتها شركاؤه في كل من دمشق، وريف دمشق، وحمص، وحلب، ودير الزور، والرقة، وحماة، وتقدم خدمات الصحة الإنجابية المنقذة للحياة إلى ما يزيد عن 500 21 امرأة.
    :: le FNUAP a prêté assistance à des cliniques et à des équipes mobiles de l'Association syrienne de planification familiale et du Croissant-Rouge arabe syrien à Damas, Rif-Damas, Homs, Lattaquié, Tartous, Edleb et Deraa, et fourni à 2 250 femmes touchées par la crise des services de soutien psychologique et de premiers secours psychologiques. UN :: وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان المساعدة إلى العيادات وإلى الأفرقة المتنقلة التابعة لجمعية تنظيم الأسرة السورية والهلال الأحمر العربي السوري في كل من دمشق، وريف دمشق، وحمص، واللاذقية، وطرطوس، وإدلب، ودرعا، وزود 250 2 امرأة متضررة من الأزمة بخدمات الدعم النفسي وخدمات الإسعاف في المجال النفسي.
    le FNUAP a offert un appui technique et financier à des organisations gouvernementales et non gouvernementales pour les aider à développer les services psychosociaux qu'elles fournissent à des jeunes et pour offrir des débouchés professionnels à de jeunes diplômés. UN 51 - وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما تقنيا وماليا للمنظمات الحكومية وغير الحكومية من أجل تعزيز تقديم الخدمات الاجتماعية النفسية للشباب وتوفير الفرص الاقتصادية لخريجي الجامعات الشباب.
    le FNUAP a appuyé les actions que le Ministère de l'éducation a engagées pour élargir l'accès à une éducation pratique à l'hygiène sexuelle et à la santé en matière de procréation qui tienne compte de la situation des femmes dans les établissements d'enseignement secondaire. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى جهود وزارة التربية من أجل زيادة فرص اكتساب المهارات الحياتية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية عن طريق التربية الجنسية والتربية في مجال الصحة الإنجابية بالمدارس الثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more