le Comité consultatif a été informé que la MINUSIL assume également une part des frais de location pour le quartier général de Freetown. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تشارك أيضا في تكاليف إيجار المقر في فريتاون. |
le Comité consultatif a été informé que la MINUSIL assume également une part des frais de location pour le quartier général de Freetown. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تشارك أيضا في تكاليف إيجار المقر في فريتاون. |
le Comité consultatif a été informé que ce matériel sera effectivement transféré; par conséquent, il convient de retrancher 5,6 millions de dollars au montant prévu. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن تلك المعدات سيتم تحويلها فعلا؛ وبالتالي ينبغي خفض التقدير بمقدار ٦,٥ مليون دولار. |
le Comité a été informé que le niveau des ressources indiqué dans le budget de la MINUSS avait valeur indicative et avait été calculé sur la base de l'expérience accumulée par le passé en matière de déploiements. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن ميزانية البعثة تتضمن مستوى إرشادي للموارد احتسب على أساس تجربة النشر التاريخية. |
il a été informé que les dates auxquelles les états financiers parvenaient au Comité étaient déterminantes à cet égard. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن العملية تتوقف إلى حد بعيد على توقيت تقديم البيانــات المالية إلى المجلس. |
le Comité consultatif a été informé que 10 millions de dollars environ avaient été prévus dans les budgets de trois missions pour la transformation de postes internationaux. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن نحو 10 ملايين دولار أدرجت في ميزانيات ثلاث بعثات لتحويل الموظفين الدوليين. |
le Comité consultatif a été informé que le coût du déploiement des observateurs militaires avait été calculé en appliquant un abattement de 5 % pour déploiement différé. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التأخير في نشر القوات بنسبة 5 في المائة طبق على تقديرات تكلفة المراقبين العسكريين. |
le Comité consultatif a été informé que sur ce total, 9,8 millions de dollars concernent les consultants. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن ١١,٧ مليون دولار من هذا المبلغ اﻹجمالي يتصل بالخبراء الاستشاريين. |
le Comité consultatif a été informé qu’ils ont été inscrits au budget statutaire, dans le contexte des propositions budgétaires pour 2000. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بنقل هذه الوظائف إلى الميزانية المقررة في سياق مقترحات الميزانية للعام ٢٠٠٠. |
le Comité consultatif a été informé que ce montant comprenait 38 millions de dollars pour le personnel temporaire. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا المجموع يشمل ٨٣ مليون دولار للمساعدة المؤقتة العامة. |
Sur sa demande, le Comité consultatif a été informé que ce groupe avait déjà été créé. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بناء على استفسار من جانبها بأن هذه الوحدة أنشئت بالفعل. |
le Comité consultatif a été informé que ce montant comprenait 63,3 millions de dollars pour le personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا المجموع يشمل ٦٨,٣ مليون دولار للمساعدة المؤقتة العامة. |
le Comité consultatif a été informé que sur ce total, 9,8 millions de dollars concernent les consultants. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن ١١,٧ مليون دولار من هذا المبلغ اﻹجمالي يتصل بالخبراء الاستشاريين. |
le Comité consultatif a été informé que, dans la plupart des cas, des mesures ont été prises pour pourvoir les postes vacants. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه، في معظم الحالات، فإن العمل يجري لشغل تلك الشواغر. |
le Comité consultatif a été informé que la Convention n'était pas entrée en vigueur; | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ؛ |
le Comité a été informé que le Secrétaire général abordera cette question dans un rapport qu'il présentera prochainement à l'Assemblée générale. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام سيعالج هذه الآثار في تقرير مقبل يقدم إلى الجمعية العامة. |
le Comité a été informé qu'une étude de la gestion de l'Office était en cours. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن هناك دراسة جارية ﻹدارة المكتب. |
À cet égard, il a été informé que les deux tiers de cette somme seraient restitués au Gouvernement koweïtien. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأنه سيجري في هذه الحالة رد ثلثي هذا المبلغ إلى حكومة الكويت. |
29. le Comité consultatif avait été informé que des fonctionnaires de l'ONU avaient déjà été transférés, à titre temporaire, dans cinq bureaux provisoires, à partir d'octobre 1992, et que deux fonctionnaires devaient ouvrir les deux autres bureaux en février 1993. | UN | ٢٩ - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن بعض موظفي اﻷمم المتحدة قد أعيد توزيعهم بالفعل، على أساس مؤقت، ابتداء من تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، في خمسة مكاتب مؤقتة، بينما ينتظر أن يقوم اثنان من الموظفين بإنشاء المكتبين الباقيين بحلول شباط/فبراير ١٩٩٣. |
le Comité consultatif a appris que les huit hélicoptères étaient tous arrivés dans la zone de la Mission et étaient opérationnels. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن جميع طائرات الهليكوبتر الثماني موجودة حاليا في منطقة البعثة وأنها موضوعة في الخدمة. |
le Comité consultatif a fait savoir au Secrétaire général qu'il approuvait ses propositions. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية الأمين العام بموافقتها على هذه المقترحات. |
il a été indiqué au Comité consultatif, qu'au total, 11,8 millions de dollars servaient à rémunérer des consultants. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن ١١,٨ من ملايين الدولارات من هذا المبلغ اﻹجمالي يتصل بالخبراء الاستشاريين. |
il a été précisé au Comité consultatif que les postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires comprenaient des postes destinés aux services d'appui et des postes destinés aux activités de fond (y compris des postes financés au moyen de fonds opérationnels et affectés à des bureaux permanents de l'ONU et des postes financés au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix). | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية يشمل وظائف لخدمات الدعم والأنشطة الفنية (بما في ذلك وظائف ممولة من الصناديق التنفيذية في المكاتب الثابتة للأمم المتحدة والوظائف الممولة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام). |