"وقد أبلغ الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général a informé
        
    • le Secrétaire général a communiqué au
        
    • le Secrétaire général informe
        
    • le Secrétaire général communique le
        
    • le Secrétaire général indiquait
        
    • le Secrétaire général a été informé
        
    Dans son rapport, le Secrétaire général a informé l'Assemblée que le Comité devrait tenir une première session d'une semaine en 2011 pour examiner des questions d'organisation et adopter son règlement intérieur. UN وقد أبلغ الأمين العام الجمعية العامة في تقريره، أنه من المتوقع أن تعقد اللجنة دورتها الأولى لمدة أسبوع واحد في عام 2011 لمناقشة المسائل التنظيمية واعتماد نظامها الداخلي.
    Dans son rapport publié sous la cote A/61/530, le Secrétaire général a informé l'Assemblée générale que, si la Convention entrait en vigueur au cours de l'exercice biennal 2008-2009, il faudrait prévoir des ressources supplémentaires d'un montant de 846 700 dollars au chapitre 23; UN وقد أبلغ الأمين العام الجمعية العامة، في تقريره(A/61/530)، بأن الحاجة ستنشأ، في فترة السنتين 2008-2009، إلى مبلغ تقديره 800 277 1 دولار أو 200 511 1 دولار تحت الباب 23، في حالة دخول الاتفاقية حيز النفاذ، خلال فترة السنتين؛
    le Secrétaire général a informé le Comité mixte et le Comité consultatif que deux membres de longue date du Comité permanent lui avaient fait savoir qu'ils ne pourraient plus siéger au Comité, et qu'un autre membre s'était démis de ses fonctions en juillet, avec effet en décembre 2004. UN وقد أبلغ الأمين العام المجلس واللجنة الاستشارية بأن عضوين في اللجنة لمدة طويلة أعلماه بأنه أصبح يتعذر عليهما الاستمرار، وبأن عضوا آخر قدم استقالته في تموز/يوليه، وستصبح سارية اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2004.
    le Secrétaire général a communiqué au Comité mixte et au Comité consultatif les noms de trois membres ordinaires et deux membres ad hoc du Comité des placements qu'il comptait proposer à l'Assemblée de reconduire dans leurs fonctions. UN وقد أبلغ الأمين العام مجلس المعاشات التقاعدية واللجنة الاستشارية بأسماء ثلاثة أعضاء عاديين وعضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات، يعتزم اقتراحهم على الجمعية العامة لإعادة تعيينهم.
    Dans le document A/C.5/66/6, le Secrétaire général informe l'Assemblée que la candidature du Contrôleur et Vérificateur général des comptes de la République-Unie de Tanzanie a été présentée par le Gouvernement de ce pays. UN وقد أبلغ الأمين العام الجمعية في الوثيقة A/C.5/66/6 بأن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة قد رشحت المراقب المالي ومراجع الحسابات العام في جمهورية تنزانيا المتحدة لتعيينه في مجلس مراجعي الحسابات.
    Dans le document A/C.5/66/4, le Secrétaire général communique le nom de six candidats que les gouvernements de leurs pays respectifs proposent de nommer ou de reconduire dans leurs fonctions pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 2012. UN وقد أبلغ الأمين العام في الوثيقة A/C.5/66/4 بأسماء ستة أشخاص رشحتهم حكوماتهم للتعيين أو إعادة التعيين لولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    2. Dans le rapport en date du 10 avril 1995 qu'il a présenté au Conseil de sécurité (S/1995/279), le Secrétaire général indiquait notamment que le processus de paix au Libéria demeurait dans une impasse et que, depuis son rapport précédent, en date du 24 février 1995 (S/1995/158), la situation générale s'était encore détériorée. UN ٢ - وقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن في تقريره اليه بتاريخ ١٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥ )S/1995/279( أمورا منها أن عملية السلم في ليبريا مازالت مسدودة، وأن الوضع العام ازداد تدهورا منذ تقريره اﻷخير المقدم الى المجلس بتاريخ ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٥ )S/1995/158(.
    10. le Secrétaire général a été informé que les États-Unis devraient, dans le courant de l'exercice budgétaire américain qui commence le 1er octobre 1996, verser 282 millions de dollars au titre de leurs quotes-parts au budget des opérations de maintien de la paix et qu'un montant supplémentaire de 20 millions de dollars a été réservé aux situations imprévues qui pourraient surgir en Afrique, notamment au Burundi. UN ٠١ - وقد أبلغ اﻷمين العام أن الولايات المتحدة تتوقع أن تسدد ﻷنصبة عمليات حفظ السلام الجارية ٢٨٢ مليون دولار خلال السنة المالية التي تبدأ في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وأن مبلغا إضافيا قـــدره ٢٠ مليون دولار قد رصد لحالات الطوارئ المتصلة بأزمات في افريقيا، ولا سيما في بوروندي.
    Dans la lettre datée du 25 juin qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2004/526), le Secrétaire général a informé le Conseil des nouveaux progrès accomplis par les parties sur la voie de l'application de l'Accord de paix de Bougainville. UN 184 - وقد أبلغ الأمين العام مجلس الأمن في رسالته المؤرخة في 25 حزيران/يونيو 2004 إلى رئيس مجلس الأمن (S/2004/526)، بالتقدم الإضافي الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام في بوغانفيل.
    Dans son rapport, le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité que des activités de contrôle et d'assistance continueraient d'être nécessaires pour préserver l'acquis de la MINUBH après l'achèvement de son mandat, en décembre 2002 (S/2001/1132, par. 36). UN وقد أبلغ الأمين العام مجلس الأمن في تقريره بأن الحاجة ستظل قائمة إلى مواصلة عملية الرصد وتقديم المساعدة من أجل المحافظة على المنجزات التي حققتها البعثة، بعد أن تتم ولايتها بحلول كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/2001/1132، الفقرة 36).
    Dans son rapport au Conseil de sécurité en date du 22 avril 2010 (S/2010/200 et Corr.1), le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il entendait examiner le rôle confié à la MINUSTAH. UN وقد أبلغ الأمين العام مجلس الأمن في تقريره المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2010 المقدم إلى مجلس الأمن (S/2010/200 و Corr.1)، اعتزامه استعراض دور البعثة.
    Dans le rapport sur le BINUSIL daté du 7 mai 2007 (S/2007/257) qu'il a présenté au Conseil de sécurité, le Secrétaire général a informé le Conseil de son intention d'évaluer l'action du Bureau de façon approfondie et de lui présenter ses recommandations au sujet d'une stratégie de sortie et de la future présence de l'ONU dans le pays. UN 75 - وقد أبلغ الأمين العام مجلس الأمن، في تقريره المقدم إلى المجلس عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، المؤرخ 7 أيار/مايو 2007 (S/2007/257)، عن نيته إجراء تقييم شامل للدور الذي أداه المكتب وتقديم توصياته إلى المجلس بشأن استراتيجية الانسحاب ومستقبل وجود الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    le Secrétaire général a informé la Troisième Commission de l'Assemblée générale, dans une déclaration orale qu'il a faite à la soixante et unième session, qu'un montant estimatif de 1 277 800 dollars ou 1 511 200 dollars devrait être prévu au chapitre 23 pour l'exercice 2008-2009, selon que la Convention entrerait en vigueur à la fin de 2007 ou durant l'exercice 2008-2009. UN وقد أبلغ الأمين العام اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة في بيان شفوي أدلى به في دورتها الحادية والستين، بأن الحاجة ستنشأ، في فترة السنتين 2008-2009، إلى مبلغ تقديره 800 277 1 دولار أو 200 511 1 دولار تحت الباب 23. في حالة دخول الاتفاقية حيز النفاذ في أواخر عام 2007 أو خلال في فترة السنتين 2008-2009، على التوالي.
    Dans son rapport daté du 18 février 2005 (S/2005/89), le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité de l'évolution de la situation concernant le processus de réconciliation nationale en Somalie et a décrit les faits nouveaux relatifs à la situation en matière de sécurité, ainsi que les activités humanitaires et de développement mises en œuvre par les programmes et organismes des Nations Unies en Somalie. UN 16 - وقد أبلغ الأمين العام في تقريره المؤرخ 18 شباط/فبراير 2005 (S/2005/89) مجلس الأمن عن التطورات فيما يتعلق بعملية المصالحة الوطنية في الصومال كما عرض التقرير آخر التطورات فيما يتعلق بحالة الأمن والأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تقوم بها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها في الصومال.
    Dans le quatrième rapport déjà cité, le Secrétaire général a informé l'Assemblée générale des dépenses prévues pour 2007, soit 113,6 millions de dollars, les rubriques principales étant les locaux transitoires (100,2 millions de dollars), les services contractuels de conception (4,5 millions de dollars), la gestion du programme et les consultants (4 millions de dollars). UN 24 - وقد أبلغ الأمين العام الجمعية العامة، في تقريره المرحلي السنوي الرابع عن المخطط العام لتجديد مباني المقر (A/61/549)، بتقديرات التكاليف لسنة 2007، التي بلغت 113.6 مليون دولار، وكانت أضخم بنود الإنفاق هي البنود المتعلقة بالحيوز المؤقتة (100.2 مليون دولار)، وخدمات التصميم التعاقدية (4.5 ملايين دولار)، وإدارة البرنامج والاستشاريين (4 ملايين دولار).
    le Secrétaire général a communiqué au Comité mixte et au Comité consultatif les noms de trois membres ordinaires et deux membres ad hoc du Comité des placements qu'il comptait proposer à l'Assemblée de reconduire dans leurs fonctions. UN وقد أبلغ الأمين العام مجلس المعاشات التقاعدية واللجنة الاستشارية بأسماء ثلاثة أعضاء عاديين وعضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات يعتزم اقتراحهم على الجمعية العامة لإعادة تعيينهم.
    le Secrétaire général a communiqué au Comité mixte et au Comité consultatif les noms de trois membres et d'un membre coopté dont il propose de reconduire le mandat, ainsi que les noms de candidats qu'il propose de nommer (un nouveau membre et un nouveau membre coopté). UN وقد أبلغ الأمين العام مجلس المعاشات واللجنة الاستشارية بأسماء ثلاثة أعضاء عاديين وعضو مخصص واحد في لجنة الاستثمارات، يعتزم اقتراحهم على الجمعية العامة لإعادة تعيينهم، واسمي عضوين يعتزم عرضهما على الجمعية العامة لتعيين أحدهما عضوا عاديا جديدا والآخر عضوا مخصصا جديدا في لجنة الاستثمارات.
    le Secrétaire général informe également l'Assemblée qu'il a été informé par le Président du Tribunal international que l'affaire Krajišnik n'arriverait à terme qu'en août ou septembre 2006. UN وقد أبلغ الأمين العام الجمعية العامة أيضا بأن رئيس المحكمة الدولية أبلغه بأن قضية كراييشنيك يتوقع أن تكتمل في آب/أغسطس أو أيلول/سبتمبر 2006.
    Dans sa note A/C.5/66/7, le Secrétaire général communique le nom de deux personnes que les gouvernements de leurs pays respectifs proposent de nommer ou de reconduire dans leurs fonctions, pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 2012. UN وقد أبلغ الأمين العام في الوثيقة A/C.5/66/7 باسمي الشخصين اللذين رشحتهما حكومتاهما للتعيين أو لإعادة التعيين لولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    le Secrétaire général a été informé que l'un de ces membres, M. Ali Badara Tall (Burkina Faso) avait donné sa démission le 17 octobre 1995, avant le début de son mandat, qui aurait commencé le 1er janvier 1996 et se serait terminé le 31 décembre 2000. UN وقد أبلغ اﻷمين العام أن أحد هؤلاء اﻷعضاء، وهو السيد علي بادرا تال )بوركينا فاصو(، قد قدم استقالته في ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ قبل أن يبدأ فترة ولايته، التي كان من المقرر لها أن تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وأن تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more