"وقد أحرزت البلدان" - Translation from Arabic to French

    • les pays
        
    les pays qui possèdent de tels centres ont progressé davantage sur la voie de la production propre. UN وقد أحرزت البلدان التي تملك هذه المراكز مزيدا من التقدم في تنفيذ نهج الإنتاج الأنظف.
    les pays en développement ont réalisé des progrès remarquables à cet égard. UN وقد أحرزت البلدان النامية تقدما خاصا في هذا الصدد.
    les pays développés ou en voie de développement sont de plus en plus nombreux à réaménager leurs politiques et leurs stratégies dans ce domaine. UN وقد أحرزت البلدان التي تمر بجميع أطوار التنمية تقدما في اﻷخذ بسياسات واستراتيجيات محسنة.
    les pays en développement ont notablement progressé dans la formulation de politiques et de programmes démographiques. Toutefois, la récession économique, l'accroissement du fardeau de la dette et certaines priorités mal établies, qui ont accompagné ces progrès remarquables, ont limité, voire réduit, dans de nombreux pays, le montant des ressources consacrées jusqu'alors aux activités en matière de population. UN وقد أحرزت البلدان النامية تقدما كبيرا في صياغة سياسات وبرامج سكانية، على أن ما حدث بصورة متزامنة مع تلك الانجازات الكبيرة من ركود اقتصادي وازدياد أعباء الديون وسوء تحديد اﻷولويات، قد حد، في الكثير من البلدان بل وقلل من توافر اﻷموال التي كانت مبرمجة حتى اﻵن ﻷغراض اﻷنشطة السكانية.
    Les progrès les plus importants ont été réalisés par les pays développés, qui continuent d'affecter des ressources importantes aux programmes concernant l'environnement, notamment l'extension de la superficie, des forêts primaires protégées. UN وقد أحرزت البلدان المتقدمة النمو أكبر قدر من التقدم ولا تزال تخصص موارد هامة للبرامج البيئية، ولاسيما برامج المحافظة على مساحات اضافية من الغابات اﻷولية.
    les pays en développement sans littoral parvenaient de mieux en mieux à faciliter le commerce et le transport transfrontières. UN 24 - وقد أحرزت البلدان النامية غير الساحلية تقدما في تيسير التجارة وفي النقل عبر الحدود.
    les pays africains ont accomplis des progrès encourageants pour ce qui est d'honorer leurs engagements à cet égard. UN 56 - وقد أحرزت البلدان الأفريقية تقدما مشجعا نحو الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد.
    les pays en développement sans littoral ont réussi à augmenter leur taux de scolarisation nette dans l'enseignement primaire et la plupart devraient atteindre la cible des objectifs du Millénaire pour le développement dans ce domaine. UN 7 - وقد أحرزت البلدان النامية غير الساحلية تقدما في زيادة المعدل الصافي للالتحاق بالتعليم الابتدائي، وتسير معظم البلدان في الطريق المفضي إلى تحقيق هذه الغاية من الأهداف الإنمائية للألفية.
    les pays d'Afrique ont fait beaucoup de progrès en ce qui concerne l'élaboration de cadres sectoriels, la mise en œuvre de programmes et de projets précis, et l'affectation de crédits à certains secteurs prioritaires du NEPAD. UN وقد أحرزت البلدان الأفريقية قدرا كبيرا من التقدم في وضع أطر للسياسات العامة القطاعية وفي تنفيذ برامج ومشاريع محددة وفي تخصيص اعتمادات مالية لمجموعة مختارة من الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة.
    les pays membres de la CARICOM ont accompli de grands progrès vers l'autonomisation de la femme. UN 97- وقد أحرزت البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية تقدماً كبيراً من أجل تمكين المرأة.
    les pays en développement ont notablement progressé dans la formulation de politiques et de programmes démographiques. Toutefois, la récession économique, l'accroissement du fardeau de la dette et certaines priorités mal établies, qui ont accompagné ces progrès remarquables, ont limité, voire réduit, dans de nombreux pays, le montant des ressources consacrées jusqu'alors à l'assistance dans le domaine démographique. UN وقد أحرزت البلدان النامية تقدما كبيرا في صياغة سياسات وبرامج سكانية، على أن ما حدث بصورة متزامنة مع تلك الانجازات الكبيرة من ركود اقتصادي وازدياد أعباء الديون وسوء تحديد اﻷولويات، قد حد، في الكثير من البلدان بل وقلل من توافر اﻷموال التي كانت مبرمجة حتى اﻵن ﻷغراض تقديم المساعدة في مجال السكان.
    les pays en développement, en dépit de la faiblesse de leurs moyens et de leurs capacités, ont, toutefois fait des progrès méritoires sur le front des réformes en matière de bonne gouvernance, de mise en place d'institutions et de pratiques démocratiques et de conditions-cadre. UN وقد أحرزت البلدان النامية، بالرغم من مواردها وقدراتها المحدودة، تقدما جديرا بالثناء يختص بالإصلاح في مجالات الحكم الرشيد، وإقامة المؤسسات والممارسات الديمقراطية، وتهيئة الظروف التي تؤدي إلى هذه الإصلاحات.
    les pays en développement sans littoral ont enregistré de remarquables progrès pour ce qui concerne la téléphonie mobile et l'Internet, dont l'utilisation a respectivement augmenté de 15 et de 24 % entre 2010 et 2011 (voir annexe, tableau 6). UN 23 - وقد أحرزت البلدان النامية غير الساحلية تقدما ملموسا في استخدام الاتصالات بالهواتف المحمولة والإنترنت، كما يتضح من زيادة نسبتها 15 في المائة و 24 في المائة على التوالي خلال الفترة من 2010 إلى 2011 (انظر المرفق، الجدول 6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more