"وقد أدخلت" - Translation from Arabic to French

    • ont été apportées
        
    • a introduit
        
    • a adopté
        
    • a apporté
        
    • ont introduit
        
    • ont été apportés
        
    • ont été introduites
        
    • ont été introduits
        
    • a intégré
        
    • a mis en
        
    • a incorporé
        
    • la suite été
        
    • a été introduite
        
    • avaient été apportées
        
    Des améliorations, dont une augmentation des limites d'aide maximales ont été apportées à ces programmes en 2003. UN وقد أدخلت تحسينات على هذه البرامج في عام 2003 وتضمنت زيادة في الحدود القصوى للمساعدة.
    Des améliorations ont été apportées et le sont encore pour remédier aux déficiences constatées dans les centrales nucléaires et dans les systèmes nationaux de réglementation de l'énergie nucléaire. UN وقد أدخلت ومازالت تدخل فيهــا تحسينـات من أجــل عـلاج أوجه القصور والتي تم تحديدها في محطات القوى النووية واﻷنظمة الوطنية للرقابة على اﻷنشطة النووية.
    Le Gouvernement a introduit des programmes de développement rural, concernant notamment l'agriculture, comme on le verra dans les paragraphes suivants. UN وقد أدخلت الحكومة برامج للتنمية الريفية في المناطق الريفية مثل الزراعة التي سيأتي ذكرها في الفقرات التالية.
    Le Gouvernement britannique a adopté des réformes pour éliminer les obstacles au travail. UN وقد أدخلت الحكومة البريطانية إصلاحات لإزالة العقبات التي تعترض العمل.
    La direction a apporté les corrections nécessaires à la version finale des états financiers. UN وقد أدخلت الإدارة التصويبات الضرورية على البيانات المالية في صورتها النهائية.
    Les < < paquets de réformes judiciaires > > ont introduit des modifications importantes dans la législation en vue de renforcer ce droit, conformément aux normes internationales. UN وقد أدخلت برامج الإصلاح القضائي تعديلات تشريعية هامة بقصد تعزيز هذا الحق بما يتماشى مع المعايير الدولية.
    Des amendements ont été apportés à la législation pénale, notamment aux dispositions concernant les gains illicites. UN وقد أدخلت تعديلات على التشريعات الجنائية، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة باﻹيرادات غير المشروعة.
    Quelques améliorations ont été introduites et par exemple il n'est pas rare de voir des hommes participer aux activités du ménage et des femmes aidant les hommes financièrement. UN وقد أدخلت بعض التحسينات، بحيث أصبح ليس من غير المألوف أن تجد الرجل يساعد المرأة في الأنشطة المنزلية، وأن تجد المرأة تساعد الرجل مالياً.
    Des modifications notables ont été apportées au texte adopté lors de la quarante-septième session. UN وقد أدخلت تعديلات كبيرة على النص الذي اعتمد في الدورة السابعة واﻷربعين.
    Les modifications suivantes y ont été apportées : UN وقد أدخلت التغييرات التالية على البرنامج:
    Peu de modifications ont été apportées au système. UN وقد أدخلت بضعة تعديلات على تلك المنظومة.
    Des améliorations ont été apportées au cours des six années écoulées à cet égard. UN وقد أدخلت بعض التحسينات فيما يتعلق بكفالة المساءلة خلال السنوات الست الماضية.
    Des améliorations, à l'intention des femmes, ont été apportées à la loi sur la promotion de l'emploi. UN وقد أدخلت تحسينات تتصل بالمرأة في قانون النهوض بالعمل.
    Le Japon a introduit des règles de sécurité plus strictes et s'emploie à prévenir toute répétition de pareil accident à l'avenir. UN وقد أدخلت اليابان العمل بنظم أكثر تشددا للسلامة، وهي تبذل كل جهد لكفالة المنع التام لتكرار وقوع حوادث مماثلة.
    L'Université a introduit des thèmes d'étude pendant les cours d'hiver et d'été sur l'alphabétisation et le calcul de base. UN وقد أدخلت الجامعة مواضيع لفصليها الشتوي والصيفي عن محو الأمية الأساسي وتعليم الحساب.
    Le Gouvernement a adopté un certain nombre de mesures pour protéger les femmes contre la violence conjugale et pour faciliter une coordination accrue avec l'appareil judiciaire. UN وقد أدخلت الحكومة عدداً من التدابير لحماية المرأة من العنف المنزلي وقامت بتنسيق مكثف مع السلطة القضائية.
    Grâce à ce programme, le Canada a apporté des améliorations essentielles à la sécurité de 10 installations nucléaires en Russie. UN وقد أدخلت كندا، من خلال برنامجها، تحسينات أمنية حيوية على 10 مرافق نووية في روسيا.
    Au cours des dix dernières années, la plupart des pays latino-américains ont introduit des régimes fiscaux simplifiés pour les microentreprises mais seule une petite minorité en a profitélii. UN وقد أدخلت معظم بلدان أمريكا اللاتينية نظماً ضريبية مبسطة لأنشطة الأعمال المتناهية الصغر في السنوات العشر الماضية. ولم يستفد منها إلا أقلية صغيرة من أصحاب المشاريع الصغرى.
    Des aménagements ont été apportés à la structure organisationnelle afin de prendre en compte ces priorités. UN وقد أدخلت تغييرات مناظرة على الهيكل التنظيمي لاستيعاب هذه الأولويات.
    De nouvelles matières, qui portent sur les lois régissant le développement de la société, les fondements de la culture juridique, morale, économique, politique et écologique ont été introduites dans les programmes scolaires. UN وقد أدخلت في المناهج الدراسية مواضيع جديدة: دراسة القوانين التي تحكم تنمية المجتمع وأسس الثقافة القانونية والأخلاقية والاقتصادية والسياسية والبيئية.
    Les renseignements qui y figuraient ont été introduits dans sa base de données. UN وقد أدخلت المعلومات التي تحتوي عليها هذه الملفات في قاعدة بيانات لجنة الخبراء.
    Le Gouvernement a intégré nombreuses de ces revendications dans ses actions politiques. UN وقد أدخلت الحكومة العديد من هذه المطالب في إجراءاتها السياسية.
    Le Gouvernement a mis en place une nouvelle politique dans le domaine des sports qui vise à donner à tous le même droit de participer aux activités sportives à tous les niveaux, sans discrimination entre les femmes et les hommes. UN وقد أدخلت الحكومة سياسة جديدة في مجال إتاحة الرياضة للجميع، فهي تشجع على مساواة المرأة والرجل على كافة المستويات.
    Le MES a incorporé de tels cours de sensibilisation dans les programmes des instituts publics de formation, a élaboré un programme pertinent pour les animateurs concernés et organisé des séances de formation. UN وقد أدخلت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين منهج المساواة في التعليم في معاهد التدريب العامة، ووضعت برنامجا للمحاضرين في مجال المساواة بين الجنسين، وقدمت التدريب.
    Certaines modifications qui n'ont pas trait au présent rapport y ont par la suite été apportées (décret législatif 6/95 du 17 juillet). UN وقد أدخلت فيما بعد بعض التغييرات )المرسوم بقانون رقم ٦/٩٥ المؤرخ ١٧ تموز/يوليه( وهي ليست ذات صلة بهذا التقرير.
    La stratégie DOTS a été introduite à l'échelle nationale en 1997, y compris dans les lieux de détention. UN وقد أدخلت هذه الاستراتيجية على مستوى البلد بأكمله عام 1997، وشملت مواقع السجون.
    Les dernières corrections avaient été apportées au projet sans l'accord des participants. UN وقد أدخلت آخر التصويبات على المشروع دون موافقة المشاركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more