"وقد أطلق سراح" - Translation from Arabic to French

    • ont été libérés
        
    • ont été relâchés
        
    • a été libéré
        
    • ont été relâchées
        
    • ont finalement été libérés
        
    • en liberté
        
    La plupart des détenus ont été libérés sur l'intervention de la Mission de vérification. UN وقد أطلق سراح معظم هؤلاء المحتجزين بعد تدخل البعثة.
    Après être restés pendant un an en détention, trois d'entre eux ont été libérés mais trois autres languissent toujours dans les geôles arméniennes. UN وقد أطلق سراح ثلاثة منهم بعد أن أحتجزوا لمدة عام، إلا أن ثلاثة آخرين ما زالوا حتى اليوم رهن اﻷسر لدى اﻷرمن.
    Les neuf suspects ont été libérés. UN وقد أطلق سراح اﻷشخاص التسعة المشتبه فيهم.
    Certains journalistes ont été relâchés peu après leur arrestation tandis que d'autres ont continué de faire l'objet de pression de la part des autorités. UN وقد أطلق سراح بعض الصحفيين المحتجزين بعد فترة قصيرة من احتجازهم، ولكن ضغط السلطات تواصل في حالات أخرى.
    Les trois soldats ont été relâchés après une intervention de M. Turajonzodah, chef adjoint de l'OTU. UN وقد أطلق سراح الجنود الثلاثة بعد تدخل من السيد توراجونزوداه، نائب قائد المعارضة الطاجيكية الموحدة.
    Un détenu a été libéré en attendant d’être jugé car le quartier pénitentiaire ne dispose pas du matériel requis pour répondre à ses besoins. UN وقد أطلق سراح معتقل واحد وعاد إلى منزله انتظارا للمحاكمة نظرا ﻷن وحدة الاحتجاز ليس لديها معدات مناسبة لرعايته.
    Certaines des détenues ont été relâchées au bout de quelques jours, car, au camp de Trnopolje aussi, la place manquait. UN وقد أطلق سراح بعض هؤلاء المعتقلات بعد بضعة أيام نظرا لضيق المكان في معسكر ترنوبوليي كذلك.
    Les trois Ministres ont finalement été libérés par décision de justice et, depuis, la loi sur la sécurité publique n'a plus été invoquée. UN وقد أطلق سراح الثلاثة بأمر من المحكمة ولم يطبق قانون الأمن العام منذ ذلك الحين.
    Les colons ont été libérés dans la journée alors que les Palestiniens ont été gardés à vue. UN وقد أطلق سراح المستوطنين بعد ذلك في اليوم نفسه، بينما وضع الفلسطينيون رهن الاحتجاز.
    Tous les captifs ont été libérés. UN وقد أطلق سراح الجميع فيما بعد.
    Plusieurs prisonniers politiques ont été libérés, ainsi que 20 détenus Ogonis; l'information donnée au paragraphe 24, selon laquelle 24 Ogonis se trouvent encore en détention, est inconsidérée. UN وقد أطلق سراح سجناء سياسيين عديدين، فضلا عن المحتجزين اﻟ ٢٠ من أوغوني؛ وأوضح أن اﻹشارة في الفقرة ٢٤ من التقرير إلى أن المعتقلين العشرين من أوغوني لم يزالوا محتجزين كانت على سبيل الخطأ.
    En 1992, la plupart des détenus ont été libérés conformément à la Déclaration No 11/92 du Conseil d'Etat pour le rétablissement de l'ordre public. UN وقد أطلق سراح معظم المعتقلين في ٢٩٩١ وفقاً لاعلان المجلس الحكومي لاقرار القانون وإعادة النظام رقم ١١/٢٩.
    Grâce aux efforts de l'ONU, 41 enfants détenus par l'armée nationale parce qu'ils étaient prétendument associés aux Chabab ont été libérés en 2013. UN وقد أطلق سراح 41 من الأطفال المحتجزين لدى القوات المسلحة الوطنية لارتباطهم المزعوم بحركة الشباب استجابة لدعوة الأمم المتحدة، في عام 2013.
    Dans certains cas les détenus ont été libérés, dans d'autres, le Groupe de travail a été assuré que les détenus concernés auraient un procès équitable. UN وقد أطلق سراح المحتجزين في بعض الحالات. وفي حالات أخرى، تلقى الفريق العامل تأكيدا بأن المحتجزين المعنيين سيحصلون على ضمانات تكفل المحاكمة العادلة.
    Onze enfants arrêtés par les forces de sécurité congolaises à la suite d'allégations selon lesquelles ils auraient été associés au M23 ont été relâchés grâce à l'intervention de la MONUSCO, après avoir été détenus pendant deux à six mois. UN وقد أطلق سراح 11 طفلا اعتقلتهم قوات الأمن الكونغولية على أساس ادعاءات بارتباطهم بحركة 23 مارس، وذلك من خلال أعمال الدعوة التي قامت بها البعثة بعد تعرضهم للاحتجاز لمدة تراوحت بين شهرين وستة أشهر.
    U Maung Maung Lay et U Aung Myint ont été relâchés en février et U Khin Maung à une date inconnue. UN وقد أطلق سراح يو ماونغ ماونغ لاي، ويو آونغ ميينت في شباط/فبراير، وأفرج عن يوخين ماونغ في تاريخ مجهول.
    Sept détenus appartenant à l'ethnie abkhaze ont été relâchés quelques jours plus tard et les autres le 24 septembre, après être passés en jugement à Gali. UN وقد أطلق سراح سبعة من الأبخاز في غضون أيام قليلة، وأطلق سراح الآخرين في 24 أيلول/سبتمبر، عقب محاكمة أجريت في غالي.
    Le citoyen susvisé a été libéré le 19 décembre 2007. UN وقد أطلق سراح المواطن المذكور يوم 19 كانون الأول/ ديسمبر 2007.
    À la suite de l'annulation de l'ordre de détention par la Haute Cour du JammuetCachemire, M. Kana a été libéré sous caution en décembre 2006. UN وقد أطلق سراح السيد كانا بكفالة بناءً على إلغاء المحكمة العليا لجامو وكشمير أمر اعتقاله، في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Après la ferme intervention du Coordonnateur de la sécurité de l'ONU (M. Lockwood), M. Khalil a été libéré le 30 janvier 1993. UN وقد أطلق سراح السيد خالق في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، بعد أن تدخل المنسق اﻷمني لﻷمم المتحدة )السيد لوكوود( بقوة.
    La plupart des personnes arrêtées ont été relâchées rapidement, mais 10 d’entre elles ont été placées en garde à vue. UN وقد أطلق سراح معظمهم في وقت لاحق بيد أن ١٠ منهم ظلوا في الحجز.
    Tous les intéressés ont finalement été libérés par décision de justice et la loi sur la sécurité publique n'a plus été invoquée depuis. UN وقد أطلق سراح جميع هؤلاء الأشخاص بأمر من المحكمة ولم يطبق قانون الأمن العام منذ ذلك الحين.
    Tous, à l'exception du colonel Benavides et du lieutenant Mendoza, qui purgent actuellement leur peine, ont été laissés en liberté provisoire et sont restés dans l'armée. UN وقد أطلق سراح الجميع بكفالة باستثناء الكولونيل بينافيدس واللفتنانت مندوسا، وبقوا في القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more