À sa quarante-huitième session, le Comité a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session. | UN | وقد أقرت اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والأربعين. |
À sa quarante-neuvième session, le Comité a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa cinquantième session. | UN | وقد أقرت اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخمسين. |
À sa quarante-cinquième session, le Comité a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa quarante-sixième session. | UN | وقد أقرت اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والأربعين. |
À sa cinquante et unième session, le Comité a adopté l'ordre du jour provisoire de la cinquante-deuxième session. | UN | وقد أقرت اللجنة في دورتها الحادية والخمسين جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والخمسين. |
Le rapport a été approuvé par le Comité le 7 août 1998. | UN | وقد أقرت اللجنة هذا التقرير في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨. |
Dans ses Observations générales et ses observations finales, le Comité a reconnu plusieurs autres motifs de discrimination qui sont exposés plus en détail ci-après. | UN | وقد أقرت اللجنة في تعليقاتها العامة وملاحظاتها الختامية بوجود أسباب أخرى مختلفة يرد وصفها بتفصيل أكبر أدناه. |
elle a approuvé son règlement intérieur, un programme de travail pour 2006 et un mémorandum d'accord avec le Gouvernement d'unité nationale. | UN | وقد أقرت اللجنة نظامها الداخلي، وخطة عمل لعام 2006، ورسالة تفاهم مع حكومة الوحدة الوطنية. |
À sa quarante-sixième session, le Comité a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa quarante-septième session. | UN | وقد أقرت اللجنة في دورتها السادسة والأربعين جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والأربعين. |
À sa quarante-sixième session, le Comité a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa quarante-septième session. | UN | وقد أقرت اللجنة في دورتها السادسة والأربعين جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والأربعين. |
À sa quarante-septième session, le Comité a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa quarante-huitième session. | UN | وقد أقرت اللجنة في دورتها السابعة والأربعين جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والأربعين. |
le Comité a approuvé l'accord sur la composition de son bureau et de ceux de ses organes subsidiaires, qui figure à l'annexe II au présent rapport. | UN | وقد أقرت اللجنة ذلك الاتفاق بشأن تكوين مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، وهو يرد في المرفق الثاني بهذا التقرير. |
le Comité a approuvé l'accord sur la composition de son bureau et de ceux de ses organes subsidiaires, qui figure à l'annexe II au présent rapport. | UN | وقد أقرت اللجنة ذلك الاتفاق بشأن تكوين مكاتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، وهو يرد في المرفق الثاني بهذا التقرير. |
À sa vingt-neuvième session, le Comité a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa trentième session. | UN | وقد أقرت اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثلاثين. |
À sa vingt-septième session, le Comité a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa vingt-huitième session. | UN | وقد أقرت اللجنة في دورتها السابعة والعشرين جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والعشرين. |
À sa cinquante-deuxième session, le Comité a adopté l'ordre du jour provisoire de la cinquante-troisième session. | UN | وقد أقرت اللجنة في دورتها الثانية والخمسين جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والخمسين. |
À sa cinquante-troisième session, le Comité a adopté l'ordre du jour provisoire de la cinquante-quatrième session. | UN | وقد أقرت اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والخمسين. |
Ce projet, qui a été largement diffusé et a fait l'objet de nombreuses observations, a été approuvé par le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO). | UN | وقد أقرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية هذه الكفاءات بعد تعميمها على نطاق واسع والتعليق عليها. |
Dans ses Observations générales et ses observations finales, le Comité a reconnu plusieurs autres motifs de discrimination qui sont exposés plus en détail ciaprès. | UN | وقد أقرت اللجنة في تعليقاتها العامة وملاحظاتها الختامية بوجود أسباب أخرى مختلفة يرد وصفها بتفصيل أكبر أدناه. |
À la séance plénière de clôture de sa huitième session, le 15 janvier 2004, elle a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa neuvième session et les thèmes des réunions d'experts correspondantes. | UN | وقد أقرت اللجنة في الجلسة العامة الختامية لدورتها الثامنة، التي عُقِدت في 15 كانون الثاني/يناير 2004، بنود جدول الأعمال لدورتها التاسعة والمواضيع التي ستُبحث في اجتماعات الخبراء ذات الصلة. |
la Commission a reconnu cette coopération plus d'une fois dans ses rapports semi-annuels au Conseil de sécurité. | UN | وقد أقرت اللجنة بهذا التعاون أكثر مـن مرة في تقاريرها نصف السنوية المقدمة إلى مجلس اﻷمن. |
Cette recommandation a été approuvée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وقد أقرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية هذه التوصية. |
Ce n'est qu'à titre exceptionnel que le Comité a défendu l'application extraterritoriale des droits garantis par le Pacte, protégeant ainsi le caractère essentiellement territorial de ces droits. | UN | وقد أقرت اللجنة على سبيل الاستثناء فقط إعمال الحقوق التي يكفلها العهد خارج إقليم الدول، بما يكفل حماية الطابع الإقليمي أساساً للحقوق المكفولة بموجب العهد. |
293. la Commission a appuyé le Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine des transferts de technologie liés à des investissements, et elle s'est félicitée des progrès réalisés dans l'application du Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine du commerce et des investissements. | UN | ٢٩٣ - وقد أقرت اللجنة برنامج العمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجال نقل التكنولوجيا ذات الصلة بالاستثمار، وذلك مع قيامها في نفس الوقت، وهي تشعر بالارتياح، باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتعاون الاقتصادي الاقليمي في مجال التجارة والاستثمار. |
la Commission avait reconnu cet effort durant les pourparlers techniques de haut niveau tenus à Bagdad, ainsi qu'il a été relevé dans le rapport commun sur ces pourparlers (S/26571, appendice). | UN | وقد أقرت اللجنة بهذا الجهد خلال المحادثات التقنية الرفيعة المستوى التي أجريت في بغداد، وانعكس هذا في التقرير المشترك لتلك الاجتماعات S/26571)، التذييل(. |
la Commission a pris acte des contributions financières et en nature qui s'étaient déjà concrétisées grâce à une formule de répartition des coûts établie par les organismes de tutelle du Programme, et a appuyé le lancement du nouveau cycle du millénaire du PCI. | UN | وقد أقرت اللجنة الدعم المالي والعيني الذي تم تأمينه بالفعل نتيجة لترتيبات تقاسم التكلفة التي وضعتها الجهات الراعية للبرنامج، وأيدت بدء جولة الألفية الجديدة لبرنامج المقارنات الدولية. |
Cette nouvelle structure du programme a été approuvée par la Commission. | UN | وقد أقرت اللجنة هذا الهيكل البرنامجي الجديد. |