"وقد أقيمت" - Translation from Arabic to French

    • ont été établis
        
    • ont été créés
        
    • ont été établies
        
    • ont été mis en place
        
    • a été créé
        
    • ont été créées
        
    • ont été organisées
        
    • ont été engagées
        
    • il a établi de
        
    • ont été installés
        
    • ont été construites
        
    Des contacts ont été établis et l'Unité d'appui à l'application a saisi cette occasion pour discuter avec les représentants et les sensibiliser aux questions ayant trait à la Convention. UN وقد أقيمت اتصالات واغتَنمت الوحدة هذه الفرصة لإجراء مناقشات مع الممثلين وتوعيتهم بمواضيع ذات صلة بالاتفاقية.
    Des partenariats fructueux ont été établis avec de nombreux acteurs non étatiques. UN وقد أقيمت شراكات مثمرة مع طائفة واسعة من الأطراف من غير الدول.
    Ces systèmes qui existent dans une quarantaine de pays ont été créés avec l'aide de la FAO. UN وقد أقيمت هذه الشبكات بمساعدة الفاو في حوالي أربعين بلدا.
    Des bases ont été établies entre Rajisthan et Barmer pour y entraîner les mercenaires; UN وقد أقيمت قواعد في راجستان وبرمير لتدريب المرتزقة؛
    Depuis ce sommet, plusieurs autres arrangements de collaboration ont été mis en place. UN وقد أقيمت منذ قمة جوهانسبرغ عدة ترتيبات تعاونية إضافية.
    Un vaste réseau de centres de production moins polluante, regroupant 30 pays, a été créé. UN وقد أقيمت شبكة شاملة من مراكز الإنتاج الأنظف تغطي 30 بلدا.
    Par ailleurs, plusieurs associations des minorités assyrienne, chaldéenne et syriaque ont été créées, notamment : UN وقد أقيمت عدة نوادي خاصة بالطائفة اﻷثورية والكلدانية والسريانية ومنها على سبيل المثال:
    Des cérémonies ont été organisées aux points de passage des soldats qui rentraient chez eux. UN وقد أقيمت مراسم احتفالات في نقاط إعادة الدخول.
    La plupart des partenariats qui ont réussi ont été établis au niveau local. UN وقد أقيمت معظم هذه الشراكات على مستويات محلية.
    Des contacts avec des partenaires importants ont été établis sur la base d'un programme de travail intégré. UN وقد أقيمت الاتصالات مع الشركاء المهمين على أساس برنامج العمل الشامل للمركز.
    De nombreux tribunaux d'exception notamment ont été créés pour juger des affaires de terrorisme et se sont vu confier par la suite des affaires relatives à des crimes graves. UN وقد أقيمت على وجه الخصوص الكثير من المحاكم الخاصة لتناول الإرهاب، ثم تولت المسؤولية عن جرائم خطيرة.
    Des RHP ont été créés à Port Augusta, Port Hedland et Woomera. UN وقد أقيمت تلك المشاريع في بورت أوغوستا وبورت هيدلاند وفي ووميرا.
    Grâce à des initiatives privées, des logements réservés aux femmes ont été créés dans la capitale. UN وقد أقيمت في العاصمة بعض أماكن اﻹقامة المخصصة للنساء بفضل جهود خاصة.
    Des alliances ont été établies avec les Maï Maï Mupekenya et les Maï Maï Mulumba. UN وقد أقيمت تحالفات مع ماي ماي موبيكينيا وماي ماي مولومبا.
    Des liaisons spéciales ont été établies entre plus de 1 800 stations de radio dans le monde. UN وقد أقيمت صلات إذاعية خاصة من خلال شبكة تتألف من أكثر من ٨٠٠ ١ محطة إذاعية في أنحاء العالم.
    Des systèmes et des contrôles solides ont été mis en place pour veiller à ce que les opérations financières soient correctement enregistrées, en toute transparence. UN وقد أقيمت نظم وضوابط قوية لضمان التسجيل الصحيح للمعاملات المالية بكامل الشفافية.
    Des réseaux de prévention des risques sismiques ont été mis en place dans les régions de la Méditerranée et de l'Asie. UN وقد أقيمت شبكات الحد من أخطار الزلازل في منطقتي البحر الأبيض المتوسط وآسيا.
    Des collectifs regroupant une soixantaine d'ONG ont été créés dans 23 villes et un forum national des ONG a été créé en 1988 pour promouvoir l'action collective en faveur de ce groupe vulnérable. UN وقد أقيمت محافل تمثّل نحو ٠٦ منظمة غير حكومية في ٣٢ مدينة، كما أنشئ محفل وطني للمنظمات غير الحكومية في عام ٨٨٩١ للنهوض بالعمل الجماعي لصالح هذه الفئة المستضعفة.
    D'autres institutions analogues ont été créées dans la plupart des cantons et dans cinq grandes villes. UN وقد أقيمت مؤسسات مماثلة في غالبية الكانتونات وفي المدن الخمس الكبرى.
    Dans le cadre de cette semaine, des activités spéciales destinées au public ont été organisées dans près de 30 pays. UN وقد أقيمت احتفالات خاصة للجمهور في نحو 30 بلدا كجزء من الأسبوع العالمي للفضاء.
    4.7 Les poursuites pénales ont été engagées contre Madaminov sur le fondement des résultats de l'enquête. UN 4-7 وقد أقيمت الدعوى الجنائية ضد مادامينوف استناداً إلى ملفات التحقيق.
    il a établi de nombreux partenariats avec le secteur privé, des organisations non gouvernementales, des organismes scientifiques et des établissements universitaires. UN وقد أقيمت شراكات واسعة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والهيئات العلمية والمؤسسات الأكاديمية.
    Des postes de contrôle fortifiés ont été installés sur les routes de la région. UN وقد أقيمت نقاط تفتيش عسكرية عديدة على الطرق المؤدية إلى المنطقة.
    Les colonies de peuplement civil israéliennes ont été construites dans quelque 200 sites confisqués par des organismes civils et militaires représentant le Gouvernement israélien ainsi que par des citoyens israéliens qu’Israël avait autorisés à entreprendre de telles activités. UN ٤ - وقد أقيمت المستوطنـات اﻹسرائيليـة على حوالـي مائتي موقع استولت عليها هيئات مدنية وعسكرية تمثﱢل حكومة إسرائيل، باﻹضافة إلى مدنيين إسرائيليين خولت لهم إسرائيل القيام بأنشطة من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more