"وقد ألقي القبض على" - Translation from Arabic to French

    • a été arrêté
        
    • ont été arrêtés
        
    • ont été arrêtées
        
    L'auteur présumé des faits a été arrêté et est actuellement détenu à Walungu en attendant d'être transféré à Bukavu. UN وقد ألقي القبض على الجندي المدعى أنه الجاني، وهو محتجز حاليا في والونغو ريثما يتم نقله إلى بوكافو.
    M. Freund, le second associé de la société X, a été arrêté au Mali en 2004 pour avoir sorti des diamants bruts en contrebande de l’aéroport de Bamako. UN وقد ألقي القبض على السيد فرويند، الشريك الثاني في الشركة ”سين“ في مالي عام 2004 لمحاولته تهريب ماس خام من مطار باماكو.
    À l'instar de ces chefs de fil, M. Capulong a été arrêté lors de la proclamation de la loi martiale. UN وقد ألقي القبض على السيد كابولونغ مع هؤلاء الزعماء عند إعلان الأحكام العرفية.
    Le Président de la Société civile a été arrêté après avoir rencontré les représentants de la MONUC. UN وقد ألقي القبض على رئيس المجتمع المدني بعد أن قابل ممثلي بعثة منظمة الأمم المتحدة.
    Un certain nombre d'agents d'Al-Qaida ont été arrêtés et font l'objet des procédures prévues par la loi. UN وقد ألقي القبض على عدد من العناصر النشطة لتنظيم القاعدة ويجري النظر في قضاياهم بموجب القوانين ذات الصلة.
    À ce jour, six personnes ont été arrêtées et l'enquête se poursuit. UN وقد ألقي القبض على ستة أشخاص حتى الآن ولا تزال القضية رهن التحقيق.
    Il a été arrêté et détenu dans le quartier russe pour avoir dépassé le délai légal de séjour à Jérusalem. UN وقد ألقي القبض على عوض واحتُجز في المسكوبيّة، لبقائه فترة أطول من الفترة القانونية التي سُمح له باﻹقامة فيها في القدس.
    Ahmed el-Alwani a été arrêté alors que son frère et plusieurs membres de sa famille ainsi que des gardes du corps ont trouvé la mort au cours d'un échange de tirs. UN وقد ألقي القبض على أحمد العلواني، فيما قتل أخوه وعدد من أفراد الأسرة وأفراد الحراسة في تبادل لإطلاق النار.
    M. Camejo Blanco a été arrêté alors qu'aucun mandat d'arrêt n'avait été émis contre lui. UN وقد ألقي القبض على السيد كاميخو بلانكو دون مذكرة توقيف في حقه.
    Le suspect, qui avait échappé à la justice pendant un an, a été arrêté et extradé d'Albanie. UN وقد ألقي القبض على المتهم، الذي كان طليقا لمدة عام، وجرى تسليمه من ألبانيا.
    Le suspect, M. Mutch, a été arrêté après avoir envoyé son ordinateur portatif en Australie pour réparation; le technicien chargé de la réparation a contacté les autorités quand il s'est aperçu que l'appareil contenait des milliers de photographies pornographiques d'enfants. UN وقد ألقي القبض على المشتبه فيه، السيد موتش بعد أن أرسل حاسوبه الشخصي لﻹصلاح في استراليا، واتصل مهندس اﻹصلاح بالسلطات لدى اكتشافه أن الجهاز يحتوي على آلاف الصور اﻹباحية لﻷطفال.
    M. Djedovic a été arrêté en mai 1997 et, en octobre 1998, le tribunal cantonnal supérieur de Sarajevo l'a déclaré coupable des accusations de crimes de guerre commis contre des civils et l'a condamné à 10 ans de détention. UN وقد ألقي القبض على السيد دييدوفيتش في أيار/ مايو ١٩٩٧ ثم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. وأدانته محكمة كانتون سراييفو العليا في تهم جرائم الحرب التي ارتكبها ضد المدنيين وحكمت عليه بالسجن لمدة عشر سنوات.
    Lorsqu'il a été arrêté, M. Camejo Blanco n'a pas été informé du motif de son arrestation. UN 14- وقد ألقي القبض على السيد كاميخو بلانكو دون إبلاغه بسبب توقيفه.
    Un fugitif, le pasteur Jean Uwinkindi, a été arrêté en Ouganda le 30 juin 2010. UN وقد ألقي القبض على أحد المتهمين الهاربين، هو القس جان أوينكيندي، في أوغندا في 30 حزيران/يونيه 2010.
    Celui-ci a été arrêté en Argentine, le 3 novembre 2002, puis remis en liberté. UN وقد ألقي القبض على هذا الشخص في الأرجنتين في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وأطلق سراحه في وقت لاحق.
    Il a été arrêté le 22 mars 2004 à son domicile par des agents du Service de renseignement chargé de la sécurité de l'État (SSI), qui n'ont produit aucun mandat d'arrêt ni aucun autre document justifiant sont arrestation. UN وقد ألقي القبض على السيد الدريني يوم 22 آذار/مارس 2004 في منزله من قبل أفراد من قوات أمن الدولة.
    M. Peltier a été arrêté au Canada et extradé aux États-Unis pour le meurtre de deux agents du FBI. UN وقد ألقي القبض على السيد بلتيير في كندا وتم ترحيله إلى الولايات المتحدة الأمريكية بتهمة قتل اثنين من موظفي مكتب التحقيقات الفيدرالية.
    Les FARDC mènent actuellement une enquête et un individu a été arrêté et est toujours détenu. UN وتقوم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بالتحقيق في المسألة حاليا، وقد ألقي القبض على شخص، ولا يزال رهن الاحتجاز.
    6. M. Humayun a été arrêté le 25 mars 2006 ou aux environs de cette date. UN 6- وقد ألقي القبض على السيد همايون في 25 آذار/مارس 2006 أو في حدود ذلك التاريخ.
    Un religieux a été battu par des Arabes de la vieille ville alors qu'il se rendait au Mur des lamentations; plusieurs de ses agresseurs ont été arrêtés. UN وتعرض رجل دين للضرب من أشخاص عرب في المدينة القديمة وهو في طريقه الى حائط المبكى. وقد ألقي القبض على عدة مهاجمين.
    Deux personnes ont été arrêtées; les enquêtes concernant plusieurs affaires sont en cours. UN وقد ألقي القبض على شخصين، ويجري التحقيق في هذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more