"وقد أنهت" - Translation from Arabic to French

    • a achevé
        
    • après avoir achevé
        
    • ayant achevé
        
    • a terminé
        
    • a mis fin
        
    • session ont tous achevé
        
    • ont mis fin à
        
    La première boursière de l'école hôtelière internationale Ritz a achevé avec succès sa première année d'études. UN وقد أنهت المستفيدة الأولى من " مدرسة ريتز الدولية لإدارة الفنادق " سنتها الدراسية الأولى بنجاح.
    La MINUL a achevé l'inscription du personnel de 11 de ses organismes. UN وقد أنهت البعثة تسجيل الموظفين التابعين لإحدى عشرة وكالة من هذه الوكالات.
    après avoir achevé ses travaux qui ont duré quatre heures, le groupe est retourné à l'hôtel Canal. UN وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت أربع ساعات ونصف الساعة وعادت بعدها إلى فندق القناة.
    après avoir achevé ses travaux, qui ont duré cinq heures, le groupe est rentré à l'hôtel Canal. UN وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت خمس ساعات ونصف الساعة وعادت بعدها إلى فندق القناة.
    ayant achevé l'examen de la communication No 468/1991, présentée au Comité par M. Angel N. Oló Bahamonde en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد أنهت نظرها في البلاغ رقم ٨٦٤/١٩٩١ المقدم الى لجنة حقوق الانسان من السيد أنجيل ن. أولو بهاموندي بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    L'Office a terminé 1996 avec un budget ordinaire déficitaire pour la quatrième année consécutive et pouvait être considéré à cette date comme pratiquement en faillite. UN وقد أنهت الوكالة عام ١٩٩٦ بعجز سنوي رابع على التوالي في ميزانيتها العادية، حيث من الممكن اعتبارها مفلسة تقنيا.
    Elle a mis fin au colonialisme et aidé des nations à se développer. UN وقد أنهت الاستعمار وساعدت الدول على التنمية.
    Les cinq nouveaux groupes de travail spéciaux créés par la Conférence lors de sa septième session ont tous achevé leurs travaux en temps voulu et présenté une évaluation préliminaire de l'application de leurs programmes de travail respectifs au Conseil du commerce et du développement. UN وقد أنهت اﻷفرقة العاملة المخصصة الجديدة الخمسة التي أنشأها اﻷونكتاد السابع أعمالها ضمن اﻹطار الزمني الموضوع لها، وقدمت تقديرا أوليا لتنفيذ برامج عملها إلى مجلس التجارة والتنمية.
    La FINUL a achevé son enquête sur cet incident et communiqué ses conclusions aux parties. UN ١٠ - وقد أنهت اليونيفيل تحقيقاتها في الحادث وعرضت النتائج التي توصلت إليها على كلا الطرفين.
    La FINUL a achevé en février 2008 son analyse de l'adéquation de ses moyens navals par rapport au travail à accomplir, et elle examine régulièrement ses besoins en la matière. UN وقد أنهت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تحليل عدد السفن نسبة إلى المهام المطلوب أداؤها في شباط/فبراير 2008، وتقوم بصورة منتظمة بدراسة الاحتياجات البحرية.
    La FINUL a achevé en février 2008 son analyse de l'adéquation de ses moyens navals par rapport au travail à accomplir, et elle examine régulièrement ses besoins en la matière. UN وقد أنهت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تحليل عدد السفن نسبة إلى المهام المطلوب أداؤها في شباط/فبراير 2008، وتقوم بصورة منتظمة بدراسة الاحتياجات البحرية.
    Le comité, dénommé Comité d'incorporation, a achevé ses travaux en octobre 2001. UN وتسمى هذه اللجنة لجنة الإدماج وقد أنهت عملها في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    La commission a achevé ses travaux et le Parlement sera saisi sous peu des projets de modifications au Code pénal. UN وقد أنهت اللجنة المشار إليها أعلاه أعمالها، وسينظر البرلمان عما قريب في مشاريع التعديلات التي اقترحت إدخالها على المدونة الجنائية.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a achevé sa première procédure d'enquête en 2004. Le Comité contre la torture a mené à bien sept affaires et publié cinq rapports. UN وقد أنهت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أول إجراء تحقيق لها في عام 2004، فيما أنهت لجنة مناهضة التعذيب سبع قضايا ونشرت خمسة تقارير.
    après avoir achevé ses travaux qui ont duré deux heures, le groupe est rentré à l'hôtel Canal. UN وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين ونصف الساعة وعادت بعدها إلى فندق القناة.
    après avoir achevé ses travaux qui ont duré deux heures et demie, le groupe est rentré à l'hôtel Canal. UN وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين ونصف الساعة وعادت بعدها إلى فندق القناة.
    après avoir achevé ses travaux qui ont duré une heure et demie, le groupe est rentré à l'hôtel Canal. UN وقد أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعة واحدة وعادت بعدها إلى فندق القناة.
    ayant achevé l'examen de la communication no 1107/2002 présentée par Loubna El Ghar, en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد أنهت دراستها للبلاغ رقم 1107/2002، المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من قبل لُبنى الغار بمقتضى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية،
    ayant achevé l'examen de la communication No 3/1991, soumise par Michel L. N. Narrainen conformément à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, UN وقد أنهت النظر في الرسالة رقم ٣/١٩٩١، المقدمة إلى اللجنة من ميشيل ل. ن. نارينن، بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    ayant achevé l'examen de la communication No 666/1995 présentée par M. Frédéric Foin en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد أنهت نظرها في البلاغ رقم 666/1995 الذي قدمه السيد فريديريك فوان إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Le Pérou, qui a eu recours au Plan Brady en mars 1997, a terminé ses négociations avec le Groupe de Paris en mai de la même année. UN وقد أنهت بيرو التي رحبت بخطة برادي في آذار/ مارس ١٩٩٧، مفاوضاتها مع نادي باريس في أيار/ مايو من نفس العام.
    35. La MONUL a terminé son enquête sur l'embuscade dans laquelle était tombé un taxi sur la route de Bomi le 14 décembre 1996 et qui avait fait quatre victimes. UN ٣٥ - وقد أنهت البعثة تحقيقاتها في الكمين الذي نُصب في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ لسيارة أجرة على طريق بومي السريع وقُتل فيه أربعة أشخاص.
    Le HCR a mis fin à ses activités d'assistance aux rapatriés cambodgiens en 1996 et il mettra l'accent en 1997 sur la promotion du droit des réfugiés et l'assistance aux demandeurs d'asile et aux réfugiés. UN وقد أنهت المفوضية على مراحل أنشطتها في مجال تقديم المساعدة للعائدين الكمبوديين خلال عام ٦٩٩١، وسوف تركز خلال عام ٧٩٩١ على الدعوة لقانون اللجوء وتعزيزه وعلى تقديم المساعدة إلى طالبي اللجوء واللاجئين.
    Les cinq nouveaux groupes de travail spéciaux créés par la Conférence lors de sa septième session ont tous achevé leurs travaux en temps voulu et présenté une évaluation préliminaire de l'application de leurs programmes de travail respectifs au Conseil du commerce et du développement. UN وقد أنهت اﻷفرقة العاملة المخصصة الجديدة الخمسة التي أنشأها اﻷونكتاد السابع أعمالها ضمن اﻹطار الزمني الموضوع لها، وقدمت تقديرا أوليا لتنفيذ برامج عملها إلى مجلس التجارة والتنمية.
    10. Les événements survenus au Nord—Yémen ont mis fin à la domination coloniale britannique au Sud—Yémen, et en 1967, les Britanniques ont été obligés de se retirer d'Aden. UN ٠١- وقد أنهت اﻷحداث التي وقعت في اليمن الشمالي فترة الحكم الاستعماري البريطاني في اليمن الجنوبي. وفي عام ٧٦٩١، أجبر البريطانيون على الانسحاب من عدن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more