"وقد أُرسلت" - Translation from Arabic to French

    • a été adressée
        
    • ont été envoyés
        
    • a été envoyée
        
    • ont été envoyées
        
    • ont été adressées
        
    • ont été communiquées
        
    • a été envoyé
        
    • a été communiquée
        
    • a été communiqué
        
    • a été adressé
        
    • a fait l'objet
        
    • ont été adressés
        
    Une lettre identique a été adressée au Président du Conseil de sécurité. UN وقد أُرسلت رسالة مطابقة لهذه إلى رئيس مجلس الأمن.
    Une note verbale datée du 12 février 2014 a été adressée à tous les États Membres pour solliciter leurs vues sur le sujet. UN 5 - وقد أُرسلت إلى جميع الدول الأعضاء مذكرة شفوية، مؤرخة 12 شباط/فبراير 2014، تلتمس آراءها بشأن الموضوع.
    Les sujets et contacts pertinents ont été envoyés au groupe d'historiens constitué lors du Forum. UN وقد أُرسلت البنود ونقاط الاتصال ذات الصلة إلى فريق المؤرخين الذي أنشئ أثناء منتدى اسطنبول.
    Une note verbale à ce sujet a été envoyée à toutes les missions permanentes et missions d'observation. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية تتعلق بهذه المناسبة إلى جميع البعثات الدائمة والمراقبة.
    Les observations les plus récentes de l'État partie ont été envoyées à l'auteur. UN وقد أُرسلت ملاحظات الدولة الطرف الأكثر حداثة إلى صاحب البلاغ.
    Les conclusions ont été adressées au Département des opérations de maintien de la paix, conjointement avec des recommandations pour suite à donner. UN وقد أُرسلت نتائج التحقيق إلى إدارة عمليات حفظ السلام مع التوصية بالإجراء الذي يُتبع.
    Les allégations ont été communiquées au Gouvernement ougandais, qui a déclaré qu'il mènerait une enquête. UN وقد أُرسلت هذه الادعاءات إلى الحكومة الأوغندية التي قالت إنها ستجري تحقيقاً.
    Une copie de cette lettre a été adressée au Secrétaire générale adjointe aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe. UN وقد أُرسلت نسخة من هذه الرسالة إلى ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    Le 5 février 2014, une note verbale dans laquelle on sollicitait leurs vues a été adressée à tous les États Membres. UN 2 - وقد أُرسلت مذكرة شفوية في 5 شباط/فبراير 2014 إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها.
    Une lettre à ce sujet, comprenant une note d'information détaillée, un programme provisoire et une demande d'inscription, a été adressée à toutes les missions permanentes à New York. UN وقد أُرسلت إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك رسالة حول هذا الموضوع تتضمن معلومات مفصلة، والبرنامج المؤقت، واستمارة الترشيح.
    Une lettre à ce sujet, comprenant une note d'information détaillée, un programme provisoire et une demande d'inscription, a été adressée à toutes les missions permanentes à New York. UN وقد أُرسلت إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك رسالة حول هذا الموضوع تتضمن معلومات مفصلة، والبرنامج المؤقت، واستمارة الترشيح.
    Une lettre à ce sujet, comprenant une note d'information détaillée, un programme provisoire et une demande d'inscription, a été adressée à toutes les missions permanentes à New York. UN وقد أُرسلت إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك رسالة حول هذا الموضوع تتضمن معلومات مفصلة، والبرنامج المؤقت، واستمارة الترشيح.
    Ces projets d'amendements au Code pénal ont été envoyés au Ministère de la justice pour examen. UN وقد أُرسلت التعديلات المقترحة لقانون العقوبات إلى وزارة العدل لبحثها.
    Des avis à cet égard ont été envoyés à toutes les missions des États Membres le 17 octobre 2005. UN وقد أُرسلت إشعارات بهذا الصدد في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 إلى كل بعثات الدول الأعضاء.
    Des avis à cet égard ont été envoyés à toutes les missions des États Membres le 17 octobre 2005. UN وقد أُرسلت إشعارات بهذا الصدد في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 إلى كل بعثات الدول الأعضاء.
    Une note verbale à ce sujet a été envoyée à toutes les missions permanentes et missions d'observation. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية بهذا الشأن إلى جميع البعثات الدائمة والمراقبة.
    Une note verbale à ce sujet a été envoyée à toutes les missions permanentes et missions d'observation. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية بهذا الشأن إلى جميع البعثات الدائمة والمراقبة.
    Une note verbale à ce sujet a été envoyée à toutes les missions permanentes et missions d'observation. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية بهذا الشأن إلى جميع البعثات الدائمة والمراقبة.
    Ces informations ont été envoyées au Ministère des affaires féminines et de l'enfance dans le cadre de ses obligations de notification. UN وقد أُرسلت معلومات مستوى الميدان هذه إلى وزارة شؤون المرأة والطفل حسبما تتطلبه شروط الإبلاغ.
    Des informations concernant la reconnaissance et l'exécution de ces sentences au Bélarus ont été adressées au secrétariat de la CNUDCI en août 2005. UN وقد أُرسلت المعلومات بشأن الاعتراف بهذه القرارات وإنفاذها في بيلاروس إلى أمانة اللجنة في آب/أغسطس 2005.
    Comme précédemment, les conclusions des débats ont été communiquées aux gouvernements et aux organisations internationales. UN وقد أُرسلت الاستنتاجات كالعادة إلى الحكومات والمنظمات الدولية.
    Le texte d'avant-projet a été envoyé à tous les représentants permanents et observateurs permanents, dans une lettre datée du 8 septembre 2014. UN وقد أُرسلت المسودة الأولية إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين برسالة مؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2014.
    La notice d'information a été communiquée à tous les États Membres par note verbale et elle est également disponible sur le site Web du Comité. UN وقد أُرسلت النشرة عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، ومتاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    Le mandat du < < mécanisme d'appui > > spécial a été communiqué aux participants à la conférence d'Istanbul et l'on s'attend à recevoir des observations officielles à son sujet. UN وقد أُرسلت صلاحيات آلية الدعم المخصصة إلى المشاركين في مؤتمر اسطنبول، ومن المتوقع ورود تعليقات رسمية.
    Un rappel a été adressé au requérant en avril 2011 pour lui demander de faire part de ses commentaires. UN وقد أُرسلت إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2011 رسالة تذكيرية تدعوها فيها إلى تقديم تعليقاتها.
    Cette fiche a fait l'objet d'une note verbale communiquée à tous les États Membres et affichée sur le site Web du Comité. UN وقد أُرسلت صحيفة الوقائع عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، وهي متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    Des questionnaires ont été adressés aux pays aux fins de leur évaluation et les résultats sont en cours d'analyse. UN وقد أُرسلت الاستبيانات الخاصة بالتقييمات القطرية إلى البلدان ويجري حاليا تحليل نتائجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more