le rapport a été établi parallèlement au plan de financement pluriannuel afin d'assurer une démarche uniforme et complémentaire. | UN | وقد أُعد التقرير الحالي في مسار قريب ومواز لمسار الإطار التمويلي المتعدد السنوات لتأمين اتباع نهج موحد ومتكامل. |
le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport, qui a été établi en consultation avec les organismes compétents des Nations Unies et d'autres organisations, suggère également des futurs domaines de travail éventuels. | UN | وقد أُعد التقرير بالتشاور مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة، وهو يقترح أيضاً المجالات الممكنة للعمل في المستقبل. |
Le rapport dont la Commission est saisie a été établi en réponse à cette demande. | UN | وقد أُعد التقرير المعروض على اللجنة استجابة لذلك الطلب. |
Le rapport a été préparé en consultation avec les organismes des Nations Unies et les mécanismes interinstitutions. | UN | وقد أُعد التقرير بالتشاور مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والآليات المشتركة بين الوكالات. |
le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد أُعد التقرير بحيث يضع في الاعتبار أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات لجولة الاستعراض الأولى. |
le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة وتيرة الجولة الأولى للاستعراض التي حُددت بأربع سنوات. |
le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة دورية الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض. |
le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة دورية الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض. |
le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض. |
le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد أُعد التقرير مع مراعاة أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
le rapport a été établi conformément à la décision prise par la Commission du développement durable à sa treizième session, selon laquelle une session spéciale d'un jour serait consacrée, lors de sa quatorzième session, à l'examen des progrès réalisés en matière de développement durable des petits États insulaires en développement, dans le cadre du module thématique examiné par la Commission. | UN | وقد أُعد التقرير تنفيذا للقرار الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة، والقاضي بأن تعقد اللجنة خلال دورتها الرابعة عشرة دورة خاصة مدتها يوم واحد بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية، في إطار مجموعة المواضيع التي تستعرضها اللجنة، للنظر فيما حققته هذه الدول من تقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le récapitulatif des travaux que le Conseil de sécurité a menés durant le mois de juin 2014 sous la présidence de la Fédération de Russie (voir annexe), qui a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil. | UN | يشرفني أن أحيل طيه التقرير المتعلق بأعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة الاتحاد الروسي في شهر حزيران/يونيه ٢٠١٤ (انظر المرفق). وقد أُعد التقرير تحت مسؤوليتي بعد التشاور مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |
Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a respecté les délais impartis pour la présentation de son sixième rapport périodique, qui a été établi dans le cadre d'un processus participatif ayant fait intervenir des organes de l'État et la société civile, notamment des réseaux et organisations représentant les intérêts des femmes. | UN | 4 - تلاحظ اللجنة مع التقدير تقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري السادس في موعده. وقد أُعد التقرير من خلال عملية تشاركية شملت الأجهزة الحكومية والمجتمع المدني، بما في ذلك شبكات ومنظمات تمثل مصالح المرأة. |
Ce rapport a été préparé en application du paragraphe 4 de cette résolution et a maintenant été publié comme document officiel. | UN | وقد أُعد التقرير وفقا لأحكام الفقرة الرابعة من القرار المذكور وأُصدر في وثيقة رسمية. |