"وقد اتخذ هذا القرار" - Translation from Arabic to French

    • cette décision a été prise
        
    • il a pris cette décision
        
    • cette décision a été adoptée
        
    • cette décision avait été prise
        
    cette décision a été prise dans le but de renforcer l'action commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui de la communauté internationale à la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تكثيف الاستجابة المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    cette décision a été prise en vue de donner un nouvel élan aux négociations de paix menées sous l'impulsion de M. Julius K. Nyerere. UN وقد اتخذ هذا القرار بدافع إعطاء زخم أكبر لمفاوضات السلام ببوروندي وبتوجيه من مواليمو جوليوس ك. نيريري.
    cette décision a été prise dans le but d'amplifier la réaction commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui mondial à la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تعزيز استجابة مشتركة للأمم المتحدة وحفز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    il a pris cette décision après avoir consulté son beau-père qui a confirmé que la police le recherchait. UN وقد اتخذ هذا القرار بالتشاور مع أب زوجته الذي أكد له، حسب ادعاء صاحب الشكوى، أنه مطلوب من قبل الشرطة.
    cette décision a été adoptée à un moment où la République fédérative de Yougoslavie envisageait sérieusement d'adhérer au premier Protocole facultatif. UN وقد اتخذ هذا القرار في اللحظة التي كانت تنظر فيها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأكبر قدر من الجدية في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري اﻷول.
    cette décision avait été prise à la demande de plusieurs délégations, afin de faciliter l'examen par la Conférence du désarmement de son calendrier pour l'année 1995. UN وقد اتخذ هذا القرار تلبية لطلب عدد من الوفود، بغية تيسير نظر مؤتمر نزع السلاح في برنامجه لعام ١٩٩٥.
    cette décision a été prise dans le but d'intensifier l'action commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui de la communauté internationale dans la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تكثيف الاستجابة المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    cette décision a été prise dans le but d'amplifier la réaction commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui mondial à la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تعزيز استجابة مشتركة للأمم المتحدة وحفز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    cette décision a été prise dans l'idée de donner une nouvelle impulsion aux négociations de paix sur le Burundi animées par M. Julius K. Nyerere. UN وقد اتخذ هذا القرار بدافع إعطاء زخم أكبر لمفاوضات السلام ببوروندي وذلك بتيسير من مواليمو جوليوس ك. نيريري.
    cette décision a été prise bien que la Cour fédérale ait jugé que le système de quota était raisonnable et ne constituait pas de la discrimination raciale. UN وقد اتخذ هذا القرار على الرغم من حكم المحكمة الاتحاديــة بأن نظام الحصص نظــام معقول وليس تمييزا عنصريا.
    cette décision a été prise en consultation avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد اتخذ هذا القرار بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة.
    cette décision a été prise compte tenu des ressources limitées dont dispose le Fonds général de l'UNITAR. UN وقد اتخذ هذا القرار نظرا لمحدودية الموارد المتوفرة للصندوق العام التابع للمعهد.
    cette décision a été prise en raison de l'insuffisance de ressources financières, et n'avait rien à voir avec des questions de politique mondiale et régionale. UN وقد اتخذ هذا القرار نتيجة للافتقار الى الموارد المالية، ولا صلة له بتاتا بقضايا السياسة العالمية والاقليمية.
    cette décision a été prise au cours d'une série de référendums entre 1982 et 1987. UN وقد اتخذ هذا القرار في سلسلة من الاستفتاءات أجريت في الفترة من عام ١٩٨٢ إلى عام ١٩٨٧.
    cette décision a été prise dans le but de renforcer l'action commune des Nations Unies et de galvaniser l'appui de la communauté internationale à la lutte contre le tabagisme. UN وقد اتخذ هذا القرار بهدف تكثيف الاستجابة المشتركة للأمم المتحدة وتعزيز الدعم العالمي لمكافحة التبغ.
    cette décision a été prise à la demande du Gouvernement afghan et conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وقد اتخذ هذا القرار بناء على طلب الحكومة الأفغانية ووفقا لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    cette décision a été prise en raison du rôle et de l'implication de l'Union européenne et des États-Unis d'Amérique dans les efforts visant à trouver une solution pacifique au différend. UN وقد اتخذ هذا القرار بالنظر إلى دور ومشاركة الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة اﻷمريكية في الجهود الرامية إلى إيجاد حل سلمي للنزاع.
    cette décision a été prise étant entendu que le Comité mixte examinerait plus avant la question en 1998 dans le cadre de l'examen des services et moyens fournis à la Caisse par l'ONU. UN وقد اتخذ هذا القرار على أساس الفهم بأن المجلس سينظر مجددا في هذا اﻷمر في عام ١٩٩٨ في سياق استعراضه للخدمات والمرافق التي تتيحها اﻷمم المتحدة للصندوق.
    cette décision a été prise étant entendu que l'examen technique des demandes aurait lieu dans les laboratoires du SIG et autres installations techniques de la Division avant et après les réunions plénières de la Commission, les dates de ces périodes devant être fixées à la dix-huitième session. UN وقد اتخذ هذا القرار على أساس أن تُفحص الطلبات من الناحية التقنية في مختبر نظام المعلومات الجغرافية وغيره من المرافق التقنية التابعة للشعبة في الفترة التي تسبق، والفترة التي تلي، مباشرة انعقاد الجلسات العامة للجنة التي ستحدد مواعيدها في الدورة الثامنة عشرة.
    il a pris cette décision après avoir consulté son beau-père qui a confirmé que la police le recherchait. UN وقد اتخذ هذا القرار بالتشاور مع أبي زوجته الذي أكد له، حسب ادعاء صاحب الشكوى، أنه مطلوب من قبل الشرطة.
    cette décision a été adoptée par la quatorzième Réunion des États Parties, étant entendu que la question serait maintenue à l'examen et que le Tribunal présenterait un rapport à ce sujet à la prochaine Réunion des États Parties. UN وقد اتخذ هذا القرار في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف على أساس أن تبقى المسألة قيد الاستعراض وأن تقدم المحكمة تقريرا في هذا الصدد في الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    cette décision avait été prise à la suite de l’attaque perpétrée contre deux membres de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan et de la mort d’un conseiller militaire italien, consécutive à cette attaque. UN وقد اتخذ هذا القرار عقب هجوم تعرض له اثنان من موظفي بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، وما أعقب ذلك من مصرع مستشار عسكري إيطالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more