"وقد احتُجز" - Translation from Arabic to French

    • a été détenu
        
    • il a été arrêté
        
    • a été placé
        
    • a été incarcéré
        
    • ont été détenus
        
    • étaient détenus
        
    • placés en détention
        
    Le requérant a été détenu, et des visites ont eu lieu, dans ces deux parties du complexe pénitentiaire à différentes dates. UN وقد احتُجز صاحب الشكوى وأُجريت لـه زيارات في كلا هذين المبنيين في أوقات مختلفة.
    Il a été détenu pendant toute cette période sans aucune base légale. UN وقد احتُجز خلال هذه الفترة دون مبرر قانوني.
    Muller a été détenu et condamné à mort par la COM le 26 avril, mais libéré par ses partisans. UN وقد احتُجز موليه وحكمت عليه محكمة النظام العسكري في ٦٢ نيسان/أبريل باﻹعدام ولكن أنصاره أفرجوا عنه.
    il a été arrêté sans mandat et emmené au poste de police du district. UN وقد احتُجز بدون أمر وأخِذ إلى مقر قيادة الشرطة بالمقاطعة.
    Un suspect, un Albanais du Kosovo, a été placé en détention. UN وقد احتُجز رجل مشتبه به من ألبان كوسوفو.
    Il a été incarcéré et inculpé pour violation du règlement relatif à la censure en matière de vidéos. UN وقد احتُجز واتُهم بانتهاك لائحة الرقابة على الفيديو.
    3.6 Mensud Rizvanović a été détenu dans le camp de Keraterm et n'a pas eu la possibilité de communiquer avec le monde extérieur. UN 3-6 وقد احتُجز منسود رزفانوفيتش في معسكر اعتقال كيراتيرم دون إمكانية الاتصال بالعالم الخارجي.
    3.6 Mensud Rizvanović a été détenu dans le camp de Keraterm et n'a pas eu la possibilité de communiquer avec le monde extérieur. UN 3-6 وقد احتُجز منسود رزفانوفيتش في معسكر اعتقال كيراتيرم دون إمكانية الاتصال بالعالم الخارجي.
    7. M. Georgiou a été détenu pendant plus de neuf ans dans différentes prisons de sécurité maximale de Nouvelle-Galles du Sud. UN 7- وقد احتُجز السيد جورجيو لمدة تتجاوز تسع سنوات في سجون مختلفة خاضعة لتدابير أمنية مشددة في نيو ساوث ويلز.
    D'abord, Sonam Gyalpo a été détenu pendant près de neuf mois dans le centre de détention du Bureau de la sécurité publique de la TAR à Sitru. UN وقد احتُجز سونام جيالبو في البداية في مركز احتجاز سيترو التابع لمكتب الأمن العام في مقاطعة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي لمدة تسعة أشهر تقريباً.
    2.5 Le fils de l'auteur a été détenu pendant un mois et demi dans un centre de détention temporaire de la délégation du Ministère des affaires intérieures pour le district de Bobchon-Gafurovsky, où il aurait été constamment roué de coups. UN 2-5 وقد احتُجز ابن صاحب البلاغ لمدة شهر ونصف في مركز احتجاز مؤقت تابع لوزارة الداخلية في مقاطعة بوبشون - غافورفسكي.
    2.5 Le fils de l'auteur a été détenu pendant un mois et demi dans un centre de détention temporaire de la délégation du Ministère des affaires intérieures pour le district de Bobchon-Gafurovsky, où il aurait été constamment roué de coups. UN 2-5 وقد احتُجز ابن صاحب البلاغ لمدة شهر ونصف في مركز احتجاز مؤقت تابع لوزارة الداخلية في مقاطعة بوبشون - غافورفسكي.
    Il a été détenu pendant deux nuits alors qu'il se rendait à Mogadishu pour préconiser, selon certaines informations, la réunification du < < Somaliland > > et de la Somalie, et est ensuite rentré à Mogadishu. UN وقد احتُجز لمدة ليلتين بينما كان في طريقه إلى مقاديشو بدعوى الدفاع عن إعادة توحيد أرض الصومال مع الصومال، ثم أعيد إلى مقاديشو.
    L'auteur a été détenu dans le quartier des condamnés à mort de la prison du district de St. Catherine pendant plus de cinq ans, ce qui selon lui constitue un traitement inhumain et dégradant. UN وقد احتُجز صاحب البلاغ في سجن منطقة سانت كاترين ريثما تنفذ بحقه عقوبة الإعدام، وذلك لفترة تجاوزت الخمس سنوات، الأمر الذي يشكل معاملة لا إنسانية ومهينة.
    il a été arrêté de nouveau le 10 avril 1995 et de nouveau roué de coups au siège de la police d'Ankara. UN وقد احتُجز مرة أخرى في ٠١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ وادﱡعي أنه ضُرب في مقر شرطة أنقرة.
    il a été arrêté en juin 2012 parce qu'il était soupçonné d'incitation à la subversion du pouvoir de l'État. UN وقد احتُجز في حزيران/يونيه 2012 بتهم الاشتباه في ارتكابه جريمة التحريض على تقويض السلطة السياسية للدولة.
    21. La source rappelle que Ko Mya Aye est un prisonnier de conscience et qu'il a été arrêté (en violation de toutes les normes internationales reconnues) parce qu'il participe à la campagne pacifique pour le dialogue national au Myanmar. UN 21- ويكرر المصدر أنّ كو ميا آيى من سجناء الرأي وقد احتُجز (خلافاً لكل القواعد والمعايير الدولية المعترف بها) لأنّه عضو في حملة سلمية للحوار الوطني في ميانمار.
    L'auteur a été placé dans la cellule no 30 avec un autre détenu qui avait été condamné à vingt-cinq ans d'emprisonnement pour tentative d'assassinat sur le Président Niyazov. UN وقد احتُجز في الزنزانة رقم 30 مع سجين مدان ومحكوم عليه بالسجن لمدة 25 سنة بتهمة محاولة اغتيال الرئيس نيازوف.
    L'auteur a été incarcéré dans l'Ontario pendant quatre-vingt-neuf jours avant d'être libéré sous caution. UN وقد احتُجز صاحب البلاغ في أونتاريو مدة 89 يوماً قبل الإفراج عنه بكفالة.
    Les trois journalistes concernés ont été détenus pendant plusieurs semaines sans mandat. UN وقد احتُجز الصحفيون الثلاثة المعنيون لعدة أسابيع دون إذن قضائي.
    La population carcérale du territoire était alors de 308 personnes. En outre, 192 prisonniers étaient détenus dans des prisons situées à l'extérieur de l'île afin de réduire la surpopulation. UN وفي الوقت الراهن، يبلغ عدد نزلاء السجون الحاليين بالإقليم 308 من الأشخاص، وقد احتُجز 192 نزيلا في سجون خارج الجزر بهدف الحد من الاكتظاظ.
    Certains de ces enfants sont placés en détention pendant de longues périodes et sans contrôle judiciaire en vertu d'un arrêt sur les activités terroristes et déstabilisatrices. UN وقد احتُجز بعض هؤلاء الأطفال بموجب مرسـوم مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام والمعاقبة عليها فترة طويلة ودون أي رقابة قضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more