"وقد استعرض المجلس" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a examiné les
        
    • le Comité a examiné le
        
    • il a examiné
        
    • il a analysé les
        
    • le Comité a examiné la
        
    le Comité a examiné les récépissés originaux correspondant au loyer versé au Centre international de conférence d'Arusha. UN 41 - وقد استعرض المجلس القسائم الأصلية المتعلقة بسداد إيجار المقر لمركز أروشا للمؤتمرات الدولية.
    le Comité a examiné les modalités adoptées par l'Office pour gérer des effectifs aussi nombreux. UN وقد استعرض المجلس العملية التي أرستها الوكالة لإدارة شؤون قوتها العاملة الضخمة.
    le Comité a examiné les opérations d'achat sur le plan des coûts et de l'efficacité. UN وقد استعرض المجلس تكلفة وفعالية إجراءات الشراء.
    le Comité a examiné le coût des opérations d'achat et leur efficacité. UN وقد استعرض المجلس تكلفة وفعالية إجراءات الشراء.
    le Comité a examiné le coût des opérations d'achat et leur efficacité. UN وقد استعرض المجلس تكلفة وفعالية إجراءات الشراء.
    il a examiné 54 projets auxquels avaient été affectés 51 750 000 dollars et qui devaient être exécutés en 1998 au titre des programmes réalisés grâce à des fonds d'affectation spéciale. UN وقد استعرض المجلس 54 حالة لمشاريع خصصت لها أموال بلغت 51.75 مليون دولار.
    il a analysé les progrès réalisés par l'Institut en ce qui concerne la conception de logiciels et a examiné le projet de programme de travail pour le prochain exercice biennal. UN وقد استعرض المجلس التقدم الذي أحرزه المعهد في تنفيذ أنشطته المتعلقة بتطوير برامج الحاسوب واستعرض برنامج العمل المقرر لفترة السنتين القادمة.
    le Comité a examiné les opérations d'achat sur le plan des coûts et de l'efficacité. UN وقد استعرض المجلس تكلفة وفعالية إجراءات الشراء.
    le Comité a examiné les procédures et pratiques existantes de l'administration du garage. UN وقد استعرض المجلس الإجراءات والممارسات القائمة لدى إدارة المرآب.
    le Comité a examiné les politiques et procédures du HCR dans ce domaine. UN وقد استعرض المجلس السياسات والإجراءات التي تتبعها المفوضية في هذا المجال.
    le Comité a examiné les relations entre l'UNU et la Fondation ainsi que les collectes de fonds réalisées par la Fondation au nom de l'UNU, et noté les lacunes ci-après. UN وقد استعرض المجلس العلاقة بين الجامعة والمؤسسة، فضلا عن أنشطة المؤسسة لجمع الأموال باستخدام علامة الجامعة، فلاحظ أوجه القصور التالية.
    le Comité a examiné les documents relatifs aux inventaires physiques réalisés au cours de l'exercice biennal 2012-2013 et a relevé les carences suivantes : UN 61 - وقد استعرض المجلس وثائق الجرد المادي لفترة السنتين 2012-2013 فلاحظ أوجه القصور التالية:
    le Comité a examiné les modalités d'établissement et de contrôle des états financiers à l'occasion de la publication des états pour 2012, les premiers établis conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). UN وقد استعرض المجلس إعداد البيانات المالية وعملية الاستعراض المتعلقة بالبيانات المالية لعام 2012 التي قدمت للمرة الأولى في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    le Comité a examiné les rapports d'audit consacrés à 113 projets menés par des organisations non gouvernementales et des entités nationales. UN 41 - وقد استعرض المجلس 113 تقريرا عن مراجعة حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية/طريقة التنفيذ الوطني من 16 بلدا.
    le Comité a examiné le fonctionnement du Comité de gestion des ressources et noté qu'il ne s'était réuni que trois fois depuis sa création. UN 218 - وقد استعرض المجلس أداء لجنة إدارة الموارد، ولاحظ أن اللجنة لم تجتمع إلا ثلاث مرات منذ إنشائها.
    le Comité a examiné le contrat et les récépissés originaux des remboursements accordés par l'agence sous forme de remises et relevé les anomalies suivantes : UN وقد استعرض المجلس الاتفاق والقسائم الأصلية للمبالغ المستردة من الوكالة بموجب تخفيض في الأسعار، ولاحظ أوجه القصور التالية:
    A l'occasion de l'audit qu'il a effectué en cours d'année au siège du HCR et dans certains bureaux extérieurs, le Comité a examiné le degré de contrôle exercé par le HCR sur les partenaires opérationnels et a conclu qu'il y avait lieu d'améliorer considérablement les systèmes et procédures en vigueur. UN وقد استعرض المجلس مستوى الرقابة التي تمارسها المفوضية على الشركاء المنفذين خلال مراجعتها لحسابات مقر المفوضية ومكاتب ميدانية مختارة خلال العام، وخلص الى أن هناك مجالا كبيرا لتحسين النظم واﻹجراءات في هذا الخصوص.
    il a examiné 54 projets auxquels avaient été affectés 51 750 000 dollars et qui devaient être exécutés en 1998 au titre des programmes réalisés grâce à des fonds d’affectation spéciale. UN وقد استعرض المجلس ٥٤ حالة لمشاريع خصصت لها أموال بلغت ٥١,٧٥ مليون دولار.
    il a examiné le rapport du consultant et le document d'orientation, et estime qu'il a été donné suite à sa recommandation. UN وقد استعرض المجلس تقرير الخبير الاستشاري " والخريطة " ويعتبر أن الوثائق تعالج مضمون التوصية.
    il a examiné les rapports sur les partenaires opérationnels établis par le Bureau en 2001, lesquels couvraient 128 partenaires et des dépenses de 170,7 millions de dollars. UN وقد استعرض المجلس التقارير التي أنجزها المكتب بشأن الشركاء المنفذين في عام 21001، وهي تغطي 128 شريكا منفذا بلغت نفقاتهم 170.7 مليون دولار.
    il a analysé les progrès réalisés par l’Institut en ce qui concerne la conception de logiciels et a examiné le projet de programme de travail pour le prochain exercice biennal. UN وقد استعرض المجلس التقدم الذي أحرزه المعهد في تنفيذ أنشطته المتعلقة بتطوير برامج الحاسوب واستعرض برنامج العمل المقرر لفترة السنتين القادمة.
    le Comité a examiné la gestion des chambres fortes et des archives du Tribunal et relevé les lacunes suivantes : UN وقد استعرض المجلس خزائن المحكمة وإدارة المحفوظات، ولاحظ أوجه القصور التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more