A ses 674ème, 680ème et 691ème séances plénières, le 10 mars, le 2 juin et le 6 septembre, la Conférence a adopté les recommandations figurant dans ces rapports intérimaires. | UN | وقد اعتمد المؤتمر التوصيات الواردة في هذه التقارير المرحلية في جلساته العامة ٤٧٦ و٠٨٦ و١٩٦ المعقودة في ٠١ آذار/مارس و٢ حزيران/يونيه و٦ أيلول/سبتمبر. |
la Conférence a adopté la " Déclaration de Rabat " , dans laquelle tous les États africains riverains de l'océan Atlantique ont exprimé leur volonté commune de renforcer et de développer la coopération dans le domaine des pêches. | UN | وقد اعتمد المؤتمر إعلان الرباط الذي أعربت فيه جميع الدول الافريقية المشاطئة للمحيط اﻷطلسي عن عزمها المشترك على تعزيز وتنمية التعاون بشأن المسائل المتعلقة بمصائد اﻷسماك. |
la Conférence a adopté un Plan d'action dans lequel il est demandé à toutes les parties à un conflit armé d'éviter toute action susceptible de provoquer des déplacements de population et de veiller au respect et à la protection des personnes déplacées. | UN | وقد اعتمد المؤتمر خطة عمل تدعو جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة إلى تفادي اتخاذ تدابير يمكن أن تؤدي إلى تشريد السكان وإلى كفالة احترام اﻷشخاص المشردين وحمايتهم. |
elle a adopté une Déclaration et un Plan d'action contenant 134 propositions pour le renforcement de la collaboration entre le HCR et les ONG. | UN | وقد اعتمد المؤتمر إعلانا وخطة عمل يتضمنان ٤٣١ اقتراحا من أجل تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية وعملية الشراكة في العمل. |
Cette conférence a adopté la Déclaration de Delhi, qui définit un cadre d'action pour les années à venir. | UN | وقد اعتمد المؤتمر إعلان دلهي الذي حدد إطار عمل هاما للسنوات المقبلة. |
la Conférence a adopté un document final intitulé " Engagement des Canaries " dont on trouvera la version résumée ci-dessous (voir appendice). | UN | وقد اعتمد المؤتمر وثيقة ختامية عنوانها: " التزام جزر الكناري " وترد طيه نسخة موجزة منها )انظر التذييل(. |
A ses 732ème et 740ème séances plénières, le 26 mars et le 20 juin, la Conférence a adopté les recommandations figurant dans ces rapports. | UN | وقد اعتمد المؤتمر التوصيات الواردة في هذه التقارير في جلستيه العامتين ٢٣٧ و٠٤٧ المعقودتين في ٦٢ آذار/مارس و٠٢ حزيران/يونيه. |
A ses 732ème et 740ème séances plénières, le 26 mars et le 20 juin, la Conférence a adopté les recommandations figurant dans ces rapports. | UN | وقد اعتمد المؤتمر التوصيات الواردة في هذه التقارير في جلستيه العامتين ٢٣٧ و٠٤٧ المعقودتين في ٦٢ آذار/مارس و٠٢ حزيران/يونيه. |
A ses 705ème et 718ème séances plénières, le 6 avril et le 14 septembre, la Conférence a adopté les recommandations figurant dans ces rapports intérimaires. | UN | وقد اعتمد المؤتمر التوصيات الواردة في هذين التقريرين المرحليين في جلستيه العامتين ٥٠٧ و٨١٧ المعقودتين في ٦ نيسان/أبريل و٤١ أيلول/سبتمبر. |
Par sa décision 2, la Conférence a adopté un certain nombre de principes et objectifs concernant les garanties et le contrôle des exportations, reproduits à l'annexe II au présent document. | UN | وقد اعتمد المؤتمر في المقرر 2 عددا من المبادئ والأهداف المتعلقة بالضمانات وضوابط التصدير أعيد نسخها في المرفق الثاني أدناه. |
Par sa décision 2, la Conférence a adopté un certain nombre de principes et objectifs concernant les garanties et le contrôle des exportations, reproduits à l'annexe II au présent document. | UN | وقد اعتمد المؤتمر في المقرر 2 عددا من المبادئ والأهداف المتعلقة بالضمانات وضوابط التصدير أعيد نسخها في المرفق الثاني أدناه. |
la Conférence a adopté une déclaration commune réaffirmant la volonté de lutter contre le trafic de drogue et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest et précisant les modalités opérationnelles des cellules de lutte contre la criminalité organisée. | UN | وقد اعتمد المؤتمر إعلانا مشتركا يعيد تأكيد الالتزامات المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا، فضلا عن الطرائق العملية لوحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
la Conférence a adopté le Guide pour la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V, qui peut aider les États à fournir les informations requises de façon exhaustive. | UN | وقد اعتمد المؤتمر دليل تقديم التقارير الوطنية المقدمة في إطار البروتوكول الخامس والذي يمكن أن يساعد الدول في تقديم المعلومات المطلوبة بطريقة شاملة. |
la Conférence a adopté par consensus la Déclaration de Moscou qui invite l'Assemblée générale à proclamer la décennie 2011-2020 < < Décennie d'action pour la sécurité routière > > en vue de stabiliser puis de réduire le nombre prévu de décès imputables aux accidents de la route dans le monde. | UN | وقد اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء إعلان موسكو الذي دعا إلى أن تكون الفترة من 2011 إلى 2020 عقداً للعمل على تحقيق سلامة المرور على الطرق بهدف تثبيت عدد حالات الوفيات الناجمة عن حوادث المرور على صعيد العالم عند الحد المتنبأ به وتقليص ذلك العدد. |
59. la Conférence a adopté une résolution dans laquelle elle a demandé aux 51 Etats membres de concevoir et d'exécuter des programmes d'action nationaux en faveur des enfants et les a instamment priés de ratifier et d'appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٥٩ - وقد اعتمد المؤتمر قرارا حث فيه جميع الدول اﻷعضاء اﻟ ٥١ على انجاز وضع برامج عمل من أجل اﻷطفال وتنفيذها. وحث أيضا بقوة على تصديق وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
la Conférence a adopté la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr : Directives pour la prévention des catastrophes naturelles, la préparation aux catastrophes et l'atténuation de leurs effets contenant l'appel, les principes, la stratégie et le plan d'action, ainsi que le Message de Yokohama, qui figurent en annexe à la présente note. | UN | وقد اعتمد المؤتمر استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، متضمنة النداء والمبادئ والاستراتيجية وخطة العمل، ورسالة يوكوهاما، المرفقتين بهذه المذكرة. |
la Conférence a adopté un programme d’action, qui définit, à l’intérieur d’un cadre global assez large, un certain nombre de mesures concrètes qui doivent permettre aux pays de la Communauté d’États indépendants de prévenir les déplacements de population, d’y faire face lorsque ces déplacements ont eu lieu ainsi que de gérer et de réglementer d’autres types de mouvements migratoires qui se produisent dans la région. | UN | وقد اعتمد المؤتمر برنامج عمل يوجز، في إطار عام وشامل، عددا من التدابير العملية الرامية إلى تمكين بلدان كمنولث الدول المستقلة من التصدي لظاهرة تشريد السكان ومنعها وإدارة وتنظيم سائر أنواع حركات الهجرة التي تشهدها المنطقة. |
elle a adopté une résolution sur la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés dans laquelle le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) était invité à aider les pays les moins avancés africains à préparer la Conférence aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وقد اعتمد المؤتمر قرارا بشأن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، وفي هذا القرار طلب إلى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في أفريقيا في أعمالها التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر على الصعيد القطري وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
elle a adopté une résolution sur les dispositions provisoires qui a transformé la procédure PIC initiale en une procédure PIC facultative très proche de la procédure prévue dans le texte de la Convention. | UN | وقد اعتمد المؤتمر قراراً بشأن الترتيبات الانتقالية التي غيرت الإجراء الأصلي للموافقة المسبقة عن علم إلى إجراء مؤقت طوعي للموافقة المسبقة عن علم يشبه إلى درجة كبيرة الإجراء الموضح في نص الاتفاقية. |
elle a adopté le message des pays non alignés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (voir annexe). En substance, ce message réaffirme la volonté politique du Mouvement des pays non alignés d'assurer la promotion de la femme pour lui permettre d'atteindre ces objectifs : égalité, développement et paix. | UN | وقد اعتمد المؤتمر الوزاري رسالته الموجهة الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )انظر المرفق(، والتي تؤكد من جديد في جوهرها تصميم حركة بلدان عدم الانحياز على كفالة النهوض بالمرأة في تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلم. |
Cette conférence a adopté la Déclaration de Riyad, qui manifeste une volonté internationale unie de lutter contre le terrorisme et l'extrémisme. | UN | وقد اعتمد المؤتمر إعلان الرياض الذي يؤكد الإرادة الدولية لمحاربة الإرهاب والتطرف. |