"وقد انتهى" - Translation from Arabic to French

    • a pris fin
        
    • a achevé
        
    • a cessé
        
    • a estimé
        
    • est achevée
        
    • a été achevée
        
    • a expiré
        
    • ont achevé
        
    • est achevé
        
    • ont été achevés
        
    • tenu les
        
    • a finalisé
        
    • est fini
        
    Le séminaire a pris fin sur une déclaration du Secrétaire général adjoint à l'information. UN وقد انتهى الاجتماع ببيان من قِبَل وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام.
    La réservation de sièges pour les femmes au Parlement a pris fin en 2001. UN وقد انتهى الحكم الخاص بتخصيص مقاعد للمرأة في البرلمان في عام 2001.
    En outre, le Bureau a achevé sa procédure de contrôle de gestion dans au moins quatre bureaux de pays de cette région. UN وقد انتهى المكتب من مراجعة حسابات الإدارة الخاصة بما لا يقل عن أربعة مكاتب قطرية في تلك المنطقة.
    La République fédérative socialiste de Yougoslavie a cessé d'exister à l'indépendance de ces cinq États successeurs. UN وقد انتهى وجود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية باستقلال هذه الدول الخمس التي خلفتها.
    L'Avocat général des armées a achevé l'examen des résultats de cette enquête spéciale du commandement et a estimé que les tirs des FDI ne contrevenaient pas au droit des conflits armés. UN وقد انتهى النائب العام العسكري الآن من مراجعة نتائج التحقيق الخاص الذي فتحته القيادة، وخلص إلى أن جيش الدفاع لم ينتهك قانون النزاعات المسلحة.
    Cette évaluation est achevée et la réponse du PNUD figure ci-dessous. UN وقد انتهى التقييم، ويرد أدناه رد البرنامج الإنمائي عليه.
    Une évaluation de l'intervention d'urgence en Somalie a été achevée en 1995. UN وقد انتهى في عام ١٩٩٥ تقييم لﻷنشطة المتعلقة بحالة الطواريء في الصومال.
    Le précédent contrat, qui a expiré en 2009, ne comportait pas de clause de renouvellement. UN وقد انتهى العقد السابق لعمليات خدمات المطاعم في المقر في عام 2009 بدون خيار تمديده.
    Les manuels destinés aux classes préparatoires des établissements d'enseignement général ont achevé d'être analysés sous l'angle de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وقد انتهى التحليل الجنساني للكتب المدرسية الخاصة بالصفوف الأولى في مدارس التعليم العام.
    Ce programme a continué d'être appliqué sous les auspices du bureau du HCR pour le Cambodge et ne s'est achevé que récemment. UN واستمر هذا المشروع تحت رعاية مكتب مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة في كمبوديا، وقد انتهى مؤخرا.
    De nouveaux quartiers réservés aux jeunes prévenus ont été achevés en 2005. UN وقد انتهى إنشاء وحدات جديدة خاصة بالمجرمين الشباب في 2005.
    L'empire a pris fin en 1889, année où la république a été proclamée. UN وقد انتهى العهد الإمبراطوري في عام 1889 بإعلان الجمهورية.
    L'enquête sur deux des sept cas d'exploitation et d'abus sexuels a pris fin et elle se poursuit pour les cinq autres. UN وقد انتهى المكتب من التحقيق في قضيتين من قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بينما يواصل تحقيقه في باقي القضايا الخمس.
    L'exécution de ce projet a pris fin en 1991. UN وقد انتهى تنفيذ المشروع في سنة ١٩٩١.
    La Garde nationale a achevé de neutraliser un champ de mines au sud de Pyla, à l'extérieur de la zone tampon des Nations Unies. UN وقد انتهى الحرس الوطني من تطهير حقل ألغام جنوب بيلا خارج المنطقة العازلة التي تشرف عليها الأمم المتحدة.
    Le Procureur a achevé avant la fin de 2004 les enquêtes concernant les 16 cibles retenues. UN وقد انتهى المدعي العام من تحقيقات شملت 16 شخصا مستهدفا بحلول نهاية عام 2004.
    Le personnel administratif et logistique a achevé les plans opérationnels et logistiques pour le déploiement de la Mission. UN وقد انتهى الموظفون اﻹداريون والسوقيون من وضع الخطط التنفيذية والسوقية لوزع البعثة.
    La République fédérative socialiste de Yougoslavie a cessé d'exister avec l'indépendance de ces cinq États successeurs. UN وقد انتهى وجود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية باستقلال هذه الدول الخمس التي خلفتها.
    Dans l'affaire MexiqueSHTF, le Groupe spécial a estimé que le libellé de l'article 3.4 indiquait sans équivoque que les facteurs énumérés à l'article 3.4 devaient être pris en compte dans tous les cas. UN وقد انتهى الفريق، في قضية المكسيك- شراب الأذرة العالي الفريكتوز إلى أن نص المـادة 3-4 يشير بوضوح إلى ضرورة مراعاة العوامل المدرجة في المادة 3-4 في جميع الحالات.
    La rédaction du manuel de formation est achevée et l'exécution du projet est en cours. UN وقد انتهى العمل من إعداد دليل التدريب، ويجري تنفيذ مشروع المركز الوطني للإدارة العامة.
    La cinquième revue de la Facilité élargie de crédit du FMI a été achevée en décembre, et en 2010, la dette publique extérieure, qui était de 1,67 milliard de dollars a été réduite à un montant estimé à 87,1 millions de dollars. UN 12 - وقد انتهى في كانون الأول/ديسمبر الاستعراض الخامس في إطار ترتيب التسهيل الائتماني الممدد، وانخفض الدين العام الخارجي إلى ما يقدر بمبلغ 87.1 مليون دولار بعد أن كان 1.67 بليون دولار خلال عام 2010.
    La disposition constitutionnelle réservant 30 sièges pour les femmes a expiré avant la dernière élection générale de 2001. UN وقد انتهى سريان النص الدستوري الذي يقضي بتخصيص 30 مقعداً للمرأة قبل الانتخابات العامة الأخيرة التي جرت في عام 2001.
    Le PNUD et le Département des affaires économiques et sociales ont achevé l'élaboration des critères et des méthodes nécessaires pour observer la mise oeuvre du programme dans les trois gouvernorats du nord. UN وقد انتهى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من وضع ما يلزم من معايير ومنهجية لمراقبة تنفيذ البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث.
    Le retrait des forces de défense rwandaises s'est achevé le 5 octobre 2002. UN وقد انتهى في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2002 الانسحاب الكامل لقوات الدفاع الرواندية.
    De nouveaux quartiers réservés aux jeunes prévenus ont été achevés en 2005. UN وقد انتهى إنشاء وحدات جديدة خاصة بالمجرمين الشباب في 2005.
    4. Après avoir tenu les consultations prévues, le Président de l'Assemblée générale a l'honneur de soumettre à l'Assemblée la liste suivante de candidats en vue de leur nomination aux sièges qui deviendront vacants au Corps commun d'inspection le 1er janvier 1998, pour un mandat de cinq ans se terminant le 31 décembre 2002 : UN ٤ - ويتشرف رئيس الجمعية العامة، وقد انتهى من المشاورات المطلوبة، بأن يقدم الى الجمعية العامة القائمة التالية بأسماء المرشحين لتعيينهم أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة لفترة خمس سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٠٠٢:
    Le Groupe de travail a finalisé le plan général du rapport et discuté des éléments à y inclure. UN وقد انتهى الفريق العامل من وضع الخطوط العريضة لذلك التقرير وتباحث في العناصر التي ستدرج فيه.
    Maintenant que tout est fini, on se dit que c'était étonnant. Open Subtitles الآن وقد انتهى الأمر تجلس بالخلف وتُظهِر بعض المشاعر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more