"وقد بدأت هذه العملية" - Translation from Arabic to French

    • ce processus a commencé
        
    • le processus a commencé
        
    • ce processus a débuté
        
    • le processus a déjà été enclenché
        
    • cet exercice a commencé
        
    • ce processus a déjà commencé
        
    ce processus a commencé à la fin des années 70, et je suis heureux d'y avoir été associé dès le début. UN وقد بدأت هذه العملية في أواخر السبعينيات من القرن العشرين وقد سعدت بأن أشارك فيها منذ بدايتها.
    ce processus a commencé aux niveaux régional, national et local. UN وقد بدأت هذه العملية على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية.
    ce processus a commencé par l'élaboration de lois et de stratégies, des activités de suivi et l'amélioration des systèmes de zones protégées. UN وقد بدأت هذه العملية بتطوير تشريعي واستراتيجي ورصد وتحسين النظم في المناطق المحمية.
    le processus a commencé le 29 janvier, environ 15 jours après la date prévue, et s'achèvera le 21 mars. UN وقد بدأت هذه العملية في 29 كانون الثاني/يناير، بعد تأخير بحوالي أسبوعين، وستختتم في 21 آذار/مارس.
    ce processus a débuté à l'automne de 1993. UN وقد بدأت هذه العملية في خريف ١٩٩٣.
    le processus a déjà été enclenché. UN وقد بدأت هذه العملية.
    25. Un montant est prévu pour couvrir les frais de voyage de quatre fonctionnaires chargés du contrôle des mouvements qui devront se rendre à Mombasa et à Dar es-Salaam pour y inspecter des conteneurs de l'ex-ONUSOM II. cet exercice a commencé au cours du mandat précédent et doit se poursuivre jusqu'à la fin du mois d'octobre 1995. UN ٢٥ - أدرج الاعتماد لتغطية رحلات يقوم بها ٤ من موظفي مراقبة الحركة إلى مينائي مومباسا ودار السلام للتفتيش على حاويات كانت مملوكة سابقا لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وقد بدأت هذه العملية في فترة الولاية السابقة. ومن المتوقع أن تستمر لغاية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    ce processus a commencé par une large participation des femmes organisées en autorités locales. UN وقد بدأت هذه العملية بمشاركة واسعة النطاق من نساء المنظمات والسلطات المحلية.
    ce processus a commencé les 7 et 8 juin à Mexico. UN وقد بدأت هذه العملية يومي ٧ و ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ في مدينة مكسيكو.
    ce processus a commencé en 1995 et il sera consolidé durant l'exercice biennal 1996-1997. UN وقد بدأت هذه العملية عام ١٩٩٥ وسيتم تعزيزها أثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    ce processus a commencé il y a environ 10 mois lorsque, le 17 mars 1996, l'APLS régulière a capturé la ville de Yarus. UN وقد بدأت هذه العملية منذ نحو عشرة شهور عندما استولى جيش تحرير شعب السودان في ٧١ آذار/مارس ٦٩٩١ على مدينة ياروس.
    ce processus a commencé en septembre 2000. UN وقد بدأت هذه العملية في أيلول/سبتمبر 2000.
    ce processus a commencé par la mise au point des marqueurs de Rio par le Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), en consultation avec les secrétariats des trois Conventions de Rio et le Mécanisme mondial. UN وقد بدأت هذه العملية بعد أن وُضعت معالم ريو من قبل لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالتشاور مع أمانات اتفاقيات ريو الثلاث والآلية العالمية.
    ce processus a commencé à être appliqué lors de la réunion tenue en décembre 1996 entre les deux personnalités, qui portait sur la question des missiles. UN وقد بدأت هذه العملية في الاجتماع الذي عقد في بغداد في كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ بين نائب رئيس الوزراء والرئيس التنفيذي، حيث نوقشت القضايا المتصلة بالقذائف.
    le processus a commencé en décembre 2012, et devrait déboucher sur un cadre révisé d'ici à la fin de 2013, après quoi le Fonds ajustera ses politiques internes et mettra le nouveau cadre à l'essai. UN وقد بدأت هذه العملية في كانون الأول/ديسمبر 2012، ومن المتوقّع أن تسفر عن إطار منقّح مشترك بين الوكالات بحلول نهاية عام 2013. وبعد ذلك الموعد، سيقوم صندوق السكان بتعديل سياساته الداخلية والاضطلاع بدور ريادي في الهيكل الجديد.
    le processus a commencé au niveau international avec la création d'un partenariat mondial, qui met l'accent sur la nécessité de soutenir les producteurs dans divers domaines − bonnes pratiques agricoles, maîtrise des outils financiers et gestion des risques, développement organisationnel, information commerciale et système de contrôle interne/traçabilité. UN وقد بدأت هذه العملية على المستوى الدولي عن طريق إقامة شراكة عالمية، تشدد على ضرورة دعم المنتجين في مجال الممارسات الزراعية الجيدة، والدراية بالأدوات المالية وإدارة المخاطر، والتطوير التنظيمي، والمعلومات عن الأسواق، ونظم المراقبة الداخلية /إمكانية التتبع.
    ce processus a débuté en 2005 et s'est achevé en avril 2007 par la remise d'un titre de propriété officiel. UN وقد بدأت هذه العملية في عام 2005 واكتملت بتسليم سندات ملكية الأراضي في نيسان/أبريل 2007.
    ce processus a débuté en avril 2013, date à laquelle le Comité a examiné les rapports établis par la France et l'Uruguay, et se poursuivra avec ceux de l'Espagne, de l'Argentine et de l'Allemagne. UN وقد بدأت هذه العملية في نيسان/أبريل 2003 حين نظرت اللجنة في تقريري فرنسا وأوروغواي وستواصلها بالنظر في تقارير إسبانيا والأرجنتين وألمانيا.
    le processus a déjà été enclenché. UN وقد بدأت هذه العملية.
    le processus a déjà été enclenché. UN وقد بدأت هذه العملية.
    Il s'agit notamment de voyages que des membres du personnel civil de la MINUAR (et des militaires chargés du contrôle des mouvements) doivent effectuer à Mombasa et à Dar es-Salaam pour y inspecter des conteneurs de l'ex-ONUSOM II. cet exercice a commencé au cours du mandat précédent et doit se poursuivre jusqu'à la fin du mois d'octobre 1995. UN وتشمل هذه السفرات ما يقوم به موظفو البعثة المدنيون )إلى جانب موظفي مراقبة التحركات العسكرية( إلى مينائي مومباسا ودار السلام للتفتيش على الحاويات التي كانت مملوكة في السابق لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. وقد بدأت هذه العملية خلال فترة الولاية السابقة، ومن المتوقع أن تستمر لغاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    ce processus a déjà commencé aux États-Unis. UN وقد بدأت هذه العملية بالفعل في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more