"وقد بدأ سريان" - Translation from Arabic to French

    • est entré en vigueur
        
    • sont entrés en vigueur
        
    • est entrée en vigueur
        
    • sont entrées en vigueur
        
    • ont pris effet
        
    Le Traité est entré en vigueur le 27 mars 1997. UN وقد بدأ سريان المعاهدة في 27 آذار/مارس 1997.
    Cet accord est entré en vigueur en 1999 et a été amendé en 2003. UN وقد بدأ سريان الاتفاق عام 1999، وتم تعديله عام 2003.
    Les passages pertinents de l'amendement sont entrés en vigueur le 1er mai 2000 et concernent les instruments suivants : UN وقد بدأ سريان الفروع ذات الصلة من التعديل في 1 أيار/مايو 2000 وهي تتعلق بالصكوك القانونية التالية:
    Plus tard ces décrets sont entrés en vigueur dans le reste de l'Europe occupée par les nazis. UN وقد بدأ سريان هذه المراسيم بعد ذلك في بقية أنحاء أوروبا التي احتلها النازيون.
    Conformément à son article 27, la Convention est entrée en vigueur le 26 juin 1987. UN وقد بدأ سريان الاتفاقية، وفقاً للمادة 27 منها، في 26 حزيران/يونيه 1987.
    Ces conventions, qui sont entrées en vigueur en 2003 et 2004 respectivement, n'ont pas encore donné lieu à l'adoption de mesures concrètes de conservation ou de gestion. UN وقد بدأ سريان معاهدتي إنشاء هاتين المنظمتين عامي 2003 و 2004 على التوالي، ولكن لم يتم بعد اعتماد أية تدابير فعلية.
    Les deux lois ont pris effet en 2012. UN وقد بدأ سريان مفعول هذين القانونين في كانون الثاني/يناير 2012 أيضا.
    Ce décret, dont copie est jointe à la présente note pour information, est entré en vigueur le 16 novembre 1993 Le texte du décret peut être consulté au bureau S-3545. UN وقد بدأ سريان المرسوم في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. وترفق نسخة من المرسوم لتسهيل الرجوع إليه*. ــ ــ ــ ــ ــ
    Ce traité est entré en vigueur le 3 juin 1994. C'est dire notre détermination de nous en sortir. UN وقد بدأ سريان المعاهدة في ٣ حزيران/ يونيه ١٩٩٤، وهذا يدلل على تصميمنا على التصدي لهذه المشاكل.
    Le Pacte est entré en vigueur dix années plus tard, le 23 mars 1976. UN وقد بدأ سريان العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بعد ٠١ سنوات وذلك في ٣٢ آذار/مارس ٦٧٩١.
    Le contrat de location est entré en vigueur le 15 novembre 1987. UN وقد بدأ سريان عقد التأجير في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1987.
    Le contrat de location est entré en vigueur le 15 novembre 1987. UN وقد بدأ سريان عقد التأجير في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1987.
    Le Protocole facultatif est entré en vigueur pour l'État partie le 25 octobre 1991. UN وقد بدأ سريان البروتوكول الاختياري في أوكرانيا في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1991.
    La Convention et son Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'État partie le 13 janvier 1984 et le 9 septembre 2000, respectivement. UN وقد بدأ سريان الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في الدولة الطرف في 13 كانون الثاني/يناير 1984 و 9 أيلول/سبتمبر 2000 على التوالي.
    La Convention ainsi que les Protocoles I, II et III sont entrés en vigueur le 2 décembre 1983. UN وقد بدأ سريان الاتفاقية وبروتوكولاتها الأول والثاني والثالث في 2 كانون الأول/ديسمبر 1983.
    La Convention ainsi que les Protocoles I, II et III sont entrés en vigueur le 2 décembre 1983. UN وقد بدأ سريان الاتفاقية وبروتوكولاتها الأول والثاني والثالث في 2 كانون الأول/ديسمبر 1983.
    La Convention ainsi que les Protocoles I, II et III sont entrés en vigueur le 2 décembre 1983. UN وقد بدأ سريان الاتفاقية وبروتوكولاتها الأول والثاني والثالث في 2 كانون الأول/ديسمبر 1983.
    Conformément à son article 27, la Convention est entrée en vigueur le 26 juin 1987. UN وقد بدأ سريان الاتفاقية، وفقاً للمادة 27 منها، في 26 حزيران/يونيه 1987.
    La circulaire est entrée en vigueur au début de 2013 et des dispositions sont en train d'être prises en vue de son application. UN وقد بدأ سريان هذا التعميم في أوائل عام 2013 ويجري وضع خطط لتنفيذه.
    La réglementation pénale concernant la traite des êtres humains est entrée en vigueur le 1er mars 1999. UN وقد بدأ سريان التنظيم الجنائي المتصل بالإتجار بالكائنات البشرية في 1 آذار/مارس 1999.
    6. Les dispositions des articles 21 et 22 sont entrées en vigueur le 26 juin 1987, conformément au paragraphe 2 de l'article 21 et au paragraphe 8 de l'article 22. UN ٦- وقد بدأ سريان أحكام المادتين ٢١ و٢٢ في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٨٧ وفقا للفقرة ٢ من المادة ٢١ والفقرة ٨ من المادة ٢٢.
    Ces modifications ont pris effet au 1er juillet 1998. UN وقد بدأ سريان هذه التغييرات في 1 تموز/يوليه 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more