Les pratiques anticoncurrentielles peuvent prendre la forme d'accords horizontaux ou verticaux, ou encore d'abus de position dominante. | UN | وقد تتخذ الممارسات التي تعوق المنافسة شكل الترتيبات الأفقية أو العمودية، أو شكل إساءة استغلال مركز الهيمنة. |
Les conseils peuvent prendre la forme de consultations directes ou de documents stratégiques. | UN | وقد تتخذ المشورة شكل مشاورات مباشرة أو وثائق بشأن المخططات الاستراتيجية. |
Les conseils peuvent prendre la forme de consultations directes ou de documents stratégiques. | UN | وقد تتخذ المشورة شكل مشاورات مباشرة أو وثائق بشأن المخططات الاستراتيجية. |
La stratégie nationale peut prendre des formes très diverses, en fonction du stade de développement de l'appareil statistique du pays, et de ses besoins et perspectives. | UN | وقد تتخذ الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات أشكالا كثيرة حسب مرحلة تطور كل نظام إحصائي، وحسب احتياجاتها ومناظيرها. |
Elle peut prendre de nombreuses formes, selon les caractéristiques propres et l'histoire de chaque société. | UN | وقد تتخذ أشكالا عديدة، رهنا بخصائص الثقافات والمجتمعات وظروفها. |
Ces derniers pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant sur le plan international. | UN | وقد تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Ces derniers pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant sur le plan international. | UN | وقد تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً. |
Ce mécanisme pourrait prendre la forme d’un comité, qui pourrait être présidé par le pays dépositaire de la quatrième Convention de Genève, et auquel participerait le CICR, pour faire pleinement appliquer la Convention. | UN | وقد تتخذ هذه اﻵلية شكل لجنة، التي من المحتمل أن تكون تحت رئاسة الدولة الوديعة لاتفاقية جنيف الرابعة، بمشاركة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لكفالة التطبيق التام للاتفاقية. |
Ces autorités compétentes peuvent prendre une décision qui s'écarte de l'avis de la commission consultative. | UN | وقد تتخذ السلطات المختصة قرارا لا يتفق وفتوى اللجنة الاستشارية. |
Plusieurs États peuvent prendre des contre-mesures, mais l’État principalement affecté peut décider de ne pas en prendre, ou même consentir à l’infraction. | UN | وقد تتخذ عدة دول تدابير مضادة، غير أن الدولة المتضررة بصفة رئيسية قد تقرر عدم اتخاذ أي تدابير، بل قد ترضى بالانتهاك. |
Les régimes de prise de décisions substitutive peuvent prendre différentes formes, notamment la tutelle, l'interdiction judiciaire et la curatelle. | UN | 27- وقد تتخذ أنظمة اتخاذ القرار بالوكالة أشكالاً مختلفة عديدة، منها الوصاية الكاملة والحجر القضائي والوصاية الجزئية. |
Ces directives peuvent prendre la forme d'instructions écrites et obliger l'entreprise à laquelle elles sont destinées à prendre les mesures suivantes: | UN | وقد تتخذ التوجيهات شكل أوامر مكتوبة وقد تشمل اشتراطات تلزم مؤسسات الأعمال التي توجه لها بما يلي: |
Ces visites peuvent prendre la forme soit de missions officielles soit de participation, avec l'autorisation de l'État hôte, à des réunions visant à examiner la mise en oeuvre des recommandations formulées par ses prédécesseurs et les possibilités d'aide technique. | UN | وقد تتخذ تلك الزيارات شكل زيارات رسمية أو مشاركة في مناسبات بإذن من الدولة المضيفة لدراسة مدى تنفيذ التوصيات التي قدمها المقررون الخاصون الذين سبقوه ومناقشة إمكانية تقديم المساعدة التقنية. |
Elles peuvent prendre la forme de journées de commémoration, de musées et de parcs, de réinhumations et de rituels, d'excuses individuelles et collectives, de plaques, de pierres tombales et de monuments et autres initiatives appropriées. | UN | وقد تتخذ شكل أيام إحياء الذكرى والمتاحف والمتنزهات، وإعادة الدفن وإقامة الشعائر، والاعتذارات الفردية والجماعية، واللوحات التذكارية، وشواهد القبور والنُصُب التذكارية وغير ذلك من المشاريع المماثلة. |
Une assistance technique est souvent fournie, en coopération avec des partenaires spécialisés, qui peut prendre différentes formes; elle vise, en principe, les pouvoirs publics et les entreprises nationales de services. | UN | وكثيراً ما تقدَّم المساعدة التقنية بالتعاون مع شركاء متخصصين، وقد تتخذ هذه المساعدة أشكالاً مختلفة؛ وهي عادة ما تستهدف الحكومات والجهات الوطنية المقدمة للخدمات. |
L'assistance peut prendre la forme de services d'experts, de services consultatifs, de cours de formation, d'ateliers et de séminaires, de bourses, de subventions et de la fourniture d'information et de documentation. | UN | وقد تتخذ المساعدة شكل تقديم الخبرة والخدمات الاستشارية والدورات التدريبية وحلقات العمل والحلقات الدراسية والزمالات والمنح وتوفير المعلومات والوثائق. |
L’assistance peut prendre la forme de grands projets de services intégrés ou de projets plus modestes, l’important étant qu’elle favorise le développement industriel, la mobilisation des ressources et l’exécution effective des activités d’assistance technique. | UN | وقد تتخذ المساعدة شكل مشاريع خدمة متكاملة واسعة النطاق ومشاريع أصغر حجما ما دامت تشجع التنمية الصناعية وحشد اﻷموال وتوسيع تقديم المساعدة التقنـية. |
Ces derniers pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant sur le plan international. | UN | وقد تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي مُلزم قانوناً. |
Les résultats de ses travaux pourraient prendre, par exemple, les formes suivantes: | UN | وقد تتخذ النتائج، على سبيل المثال الأشكال التالية: |
Ces consultations pourraient prendre la forme de réunions d'experts, de séminaires ou d'ateliers consacrés à des domaines précis du Programme ou à des questions dont traite le Programme de Montevideo IV. Les résultats de ces réunions, séminaires et ateliers seront affichés sur le site Internet du PNUE dès qu'ils seront disponibles. | UN | وقد تتخذ هذه المشاورات شكل اجتماعات للخبراء أو ندوات دراسية أو حلقات عمل تركز على المجالات البرامجية النوعية أو القضايا التي يعالجها برنامج مونتفيديو الرابع. وستنشر نتائج هذه الاجتماعات والندوات الدراسية وحلقات العمل المعنية على الموقع الخاص ببرنامج البيئة على الويب بمجرد أن تتوافر في صيغة مكتوبة. |
En se fondant sur les recommandations du Conseil, elle pourrait prendre d’autres mesures en 1999 et en 2000. | UN | وقد تتخذ الجمعية العامة إجراءات إضافية استنادا إلى توصيات المجلس لعام ١٩٩٩ وعام ٢٠٠٠. |
Ce mécanisme pourrait prendre la forme d’un comité, qui pourrait être présidé par le pays dépositaire de la quatrième Convention de Genève, et auquel participerait le CICR, pour faire pleinement appliquer la Convention. | UN | وقد تتخذ هذه اﻵلية شكل لجنة، التي من المحتمل أن تكون تحت رئاسة الدولة الوديعة لاتفاقية جنيف الرابعة، بمشاركة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لكفالة التطبيق التام للاتفاقية. |
Cette assistance devrait soutenir les migrants environnementaux au moment de leur déplacement et elle peut revêtir différentes formes, soit comme assistance d'urgence lors d'une catastrophe soudaine, soit comme assistance planifiée à l'avance pour accompagner les mouvements continus des migrants, soit encore pour faciliter leur réinstallation. | UN | ومثل هذه المساعدة لا بد وأن تدعم المهاجرين المدفوعين بيئياً طيلة حالة تشرّدهم وقد تتخذ أشكالاً مختلفة، إمّا بوصفها استجابة في حالة الطوارئ إزاء كارثة مفاجئة، أو تكون مخطّطة مُسبقاً لكي تواكب التحرّكات المتواصلة للمهاجرين، أو للمساعدة على إعادة التوطين. |